Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 314 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 311269
Подскажите, пожалуйста, верно ли написано причастие "непонимающих" (частица не слитно или раздельно пишется с причастием) и почему? Контекст: "В шоке все: от иностранцев, которые планировали покупку жилья в Турции до агентов недвижимости, непонимающих, что вообще происходит."
ответ

Правильно раздельное написание, так как не понимающих — причастие. В качестве зависимого слова выступает придаточное предложение. 

20 октября 2023
№ 277109
Добрый день! Правильно ли расставлены запятые в этом предложении? "В кинотеатре есть свое кафе, в котором можно посидеть и обсудить только что просмотренный фильм". Какой частью речи является "только что просмотренный"? Спасибо!
ответ

Пунктуация верна. Только что - наречие; просмотренный - причастие (форма глагола).

20 августа 2014
№ 223858
Задаю вопрос в третий раз, очень нужно. Очень срочно нужно. Нужны ли двоеточие и запятая? Марат, услышав это, разозлился, схватил Алию за волосы и со словами: «Ты что, собираешься меня без жилья оставить» (,) потащил в спальню.
ответ
Корректно: Марат, услышав это, разозлился, схватил Алию за волосы и со словами: «Ты что, собираешься меня без жилья оставить?» -- потащил в спальню.
25 июня 2007
№ 217665
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно расставить кавычки: Режиссер "Дозоров" снимает для кинокомпании Universal Pictures фантастический фильм под рабочим названием Wanted. Распространяется ли на названия фильмов правило, согласно которому названия на иностранном языке в кавычки не берутся?
ответ
Четкого правила нет, не заключать в кавычки названия, написанные латиницей, мы рекомендуем, опираясь на практику употребления. Вы написали предложение верно.
20 марта 2007
№ 203519
Здравствуйте! Интересует такой вопрос: чем обусловлено и почему именно в русском языке принято коверкать названия иностранных городов, а так же и некоторых стран, названия которых начинаются с латинской Н (русской Х). То же и с фамилиями. Почему вдруг Гаага, Гамбург, Гитлер, Гиммлер, Голландия??? Если они Хаага, Хамбург, Хитлер, Химмлер, Холланд... И почему Париж, когда он ПариС, а в оригинале и вовсе Пари??? Но это ещё туда-сюда, а вот за это постоянное Г иностранцы очень обижаются и недоумевают...
ответ
В настоящее время английское h обычно передают через русское х. Например: Hugh Grant - Хью Грант. Однако в XVIII в., если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого "густого придыхания" (ср. слова гигиена, гимназия; собств. имена Гомер, Гераклит), а также латинского h (ср. гонорар, гуманизм, Гораций). По этой традиции передавали сначала немецкие имена в русском языке (Гамбург, Ганновер), а позднее английские (отчасти таже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований). В ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h передают, как правило, через русское х. (Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., 1985).
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
17 августа 2006
№ 327820
Здравствуйте! Смотрела сказочные книги в интернете и не поняла прикола. Писателя зовут Ханс или Ганс (Христиан Андерсен)? Такое ощущение, что есть разнобой, причем по-разному пишут его имя довольно известные издательства. На что они должны опираться при выборе, если выбор вообще допустим?
ответ

Писателя зовут Hans Christian. Передать это имя на русский язык можно разными способами. Раньше существовала традиция передавать на русский язык начальное h в именах собственных германских языков как г. Этим объясняются такие традиционные написания, как, например, Гейдельберг (не Хайдельберг), Гамбург (не Хамбург), Ганновер (не Ханновер), Гейне (не Хайне) и мн. др. По этой традиции иногда передавали имена собственные не только из германских языков, но отчасти даже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований. К слову, в ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h германских языков передают, как правило, через русское х.

Поэтому традиционный для русской культуры вариант — Ганс Христиан Андерсен, в словарях собственных имен русского языка он дается на первом месте как предпочтительный. Вариант Ханс Кристиан Андерсен более новый, он тоже допустим.

30 сентября 2025
№ 275913
Уважаемая Грамота! Помогите, пожалуйста, нерусскому русскоговорящему с произношением. Смотрю фильм, актеры произносят слово "церковь", выговаривая звук "р" мягко, как будто при написании там есть мягкий знак. Как правмльно, литературно, мягко, или твердо? Елена
ответ

Правильно и так и так. "Мягкий" вариант соответствует старшей произносительной норме.

16 июня 2014
№ 287991
Здравствуйте! Пожалуйста ответьте по возможности побыстрее, очень надо! В документации встретил фразу: "Владельцем регламента является ...". Корректно ли такое сочетание - владелец регламента? Какой смысл может сюда вкладываться? Спасибо. Илья.
ответ

Здравствуйте. Наиболее убедительное определение мы нашли на сайте "Высшей школы экономики". Цитируем: Владелец регламента (регламентирующего документа) – должностное лицо организации или подразделения, в зоне ответственности которого находится контроль соблюдения данного регламента.

26 апреля 2016
№ 253832
Допутима ли фраза "Те, кто живут в кижах, знает..." или "Те, кто живёт в кижах, знают..." И как правило за это отвечает? С уважением, Илья
ответ

Правило таково. При множественном числе соотносительного местоимения главного предложения (те, все и др.) сказуемое в придаточном предложении при подлежащем кто может иметь форму как единственного, так и множественного числа. Так что возможны варианты: те, кто живет в Кижах, знают и те, кто живут в Кижах, знают.

30 июня 2009
№ 278767
Здравствуйте, уважаемые ГРАМОТеи! Очень срочный вопрос: является ли тавтологией "анимационный мультфильм"? Или все-таки предпочтительней употреблять "анимационный фильм"? Речь о мультипликационном сериале с элементами 3D графики (если это имеет значение). Очень нужно для статьи. Спасибо
ответ

Сочетание анимационный мультфильм лексически избыточно. Правильно: анимационный фильм.

22 октября 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше