Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 2 854 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 256469
Дорогие коллеги! Уточните, пожалуйста, склоняется ли женское имя Галадриэль. См. Вопрос № 256440: Подскажите, пожалуйста - склоняются ли иностранные женские имена на -ь? (Юдифь, Галадриэль...) Ответ справочной службы русского языка: Библейские имена (Юдифь, Руфь) склоняются. Имя Галадриэль склонять не следует. Почему последнее склонять не следует? С уважением и признательностью Светлана Белокурова GRAMMA.RU
ответ

Здравствуйте, Светлана! Для такой рекомендации (не склонять женское имя Галадриэль) есть два основания:

1. В исследовании Л. П. Калакуцкой «Фамилии. Имена. Отчества. Написание и склонение» указано, что женские личные имена, оканчивающиеся на согласную (твердую или мягкую, в том числе и на й), не склоняются. В основном такие имена являются иноязычными, хотя этому правилу подчиняется и русское имя Нинель (образовано путем обратного прочтения слова Ленин). Склоняется по третьему склонению лишь женское имя Любовь, а также женские личные имена библейского происхождения Агарь, Рахиль, Руфь, Суламифь, Эсфирь, Юдифь; по типу склонения к ним примыкает и женское имя Рашель. По традиции склоняется по третьему склонению и имя героини балета Адана «Жизель»: партия Жизели.

2. В «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка практически все женские имена на -ль, такие как Марсель, Этель, Мишель, Сесиль, Люсиль, Ассоль, Эмманюэль, Габриэль и др., зафиксированы как несклоняемые (из склоняемых – только библейское имя Иезавель и та же Жизель; имена Адель, Нинель и Рашель даны как испытывающие колебания: склонение/несклонение). По аналогии, на наш взгляд, не следует склонять и Галадриэль.

12 ноября 2009
№ 261693
У моего мужа есть ребенок, живущий не с ним. Кто я для него? Всю жизнь считала, что я -мачеха, мальчик-пасынок. Но в последнее время все чаще слышу, что мачехой я была бы, если бы растила этого ребенка, а так- я жена отца, а мальчик- сын мужа. Подскажите, пожалуйста, как же все таки правильно
ответ

Согласно словарям русского языка (см., напр., «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова), мачеха – жена отца по отношению к его детям от предыдущего брака. Пасынок – неродной сын одного из супругов (приходящийся родным другому). Других компонентов (таких как «совместное проживание» и пр.) в значениях этих слов нет.

19 мая 2010
№ 214765
Уважаемые сотрудники «Грамоты»! На вашем портале (Читальный зал / Русская литературная критика) я заметила неточность в одном из названий подразделов. Н. А. ДОБРОЛЮБОВ. «ЧТО ТАКОЕ “ОБЛОМОВЩИНА”»? По-моему, вопросительный знак и завершающие кавычки-ёлочки должны поменяться местами, т. к. последние относятся к названию всего произведения. Если я не права, разъясните, пожалуйста, подобное оформление. С уважением.
ответ
Спасибо за замечание, мы исправим.
1 февраля 2007
№ 214900
Здравствуйте! Меня интересует, почему (особенно в последнее время) не склоняют названия сёл и деревень среднего рода (или районов городов, которые когда-то были деревнями), например: "Аэропорт в Шереметево", "Живу в Чертаново", "Она работала в бутике в Бирюлёво". Разве не правильно склонять - в Шереметеве, в Чертанове, в Бирюлёве, во Внукове и т. д.?
ответ

Правила склонения см. в «Письмовнике».

4 февраля 2007
№ 226212
Здравствуйте! Хотелось бы узнать ваше мнение по поводу слова, которое в последнее время постоянно слышим повсюду: на улице, с высоких трибун и даже с экрана телевизора. Это слово "знаете". Многие люди начинают с этого слова чуть ли не каждое предложение. Мне кажется, что слово "знаете" становится словом-паразитом, как и "вот", "значит", "это", "ну"...
ответ

О слове знаете в интервью нашему порталу размышлял преподаватель факультата журналистики МГУ В. В. Шахиджанян.

27 июля 2007
№ 218099
здравствуйте! изучаю русский язык в польском университете. в последнее я затруднилась сделать перевод инервю с руководителем киевского театра из-за того что я не была в состоянии найти значение прилагательного АРТХАУЗНЫЙ (в сочетании со словом ФИЛЬМ) я была бы очень благодарна, если бы Вы мне объяснили смысл этого слова с уважением Мартына Доманьска
ответ

См. здесь.

25 марта 2007
№ 212259
Пожалуйста, помогите, очень срочно! Повторный вопрос! Нужны ли запятые в следующих предложениях. Такой(,)конструктивистский подход(,) позволяет по-новому взглянуть на процесс формирования конкурентных отношений. Последний(,) четвертый раздел(,) монографии всецело посящен анализу известных методик... Образование вторичных субъектов экономики есть не что иное, как придание системных свойств (в первую очередь, целостности)(,) некоторой совокупности субъектов. Большое спасибо!
ответ
Корректно: Такой конструктивистский подход позволяет по-новому взглянуть на процесс формирования конкурентных отношений. Последний, четвертый раздел монографии всецело посящен анализу известных методик... Образование вторичных субъектов экономики есть не что иное, как придание системных свойств (в первую очередь, целостности) некоторой совокупности субъектов.
15 декабря 2006
№ 217078
Уважаемая "Справочка", прошу пояснить, какой именно знак (дефис или тире) следует вставить в приложении: "фирмам-участникам ВЭД" или же "фирмам -- учстникам ВЭД" (ВЭД -- внешнеэкономическая деятельность). Я -- за последний вариант, однако в печати всюду встречаем в подобной конструкции приложение, которое присоединяется знаком "дефис", хотя далее следует дополнение. Так какой вариант более предпочтителен?
ответ
Корректно написание с тире: фирмам -- участникам ВЭД.
12 марта 2007
№ 217378
Надо ли заключать в кавычки "круглый стол" и "скорую помощь"? Самое полное издание "Русский язык", Д.Э.Розенталь (изд-во "Мир и Образование", 2005 год)дает по давней традиции, но последнее время правило не выдерживается, приводят аналогию с часом пик и другими понятиями. Возможно, правило отменено? Что делать? С надеждой на четкий совет, Татьяна
ответ
Круглый стол и скорая помощь являются устойчивыми сочетаниями, поэтому корректно написание без кавычек. См. также ответ № 216440 .
14 марта 2007
№ 216969
В деловом письме, последнее предложение: Если у Вас есть вопросы относительно исследования, определений и данных я буду рада помочь Вам по телефону +34(1)123456-25 (с 11 до 19 по Московскому времени). каковы правила написания международных тел. номеров? уместно ли указывать рабочее время и как правильно это сделать, в связи с разницей во времени? Спасибо!
ответ

Корректно со строчной: по московскому времени. О написании телефонных номеров см. в «Письмовнике».

7 марта 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше