Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 313019
Подскажите, пожалуйста, почему язык молдАвский, если страна МолдОва. Если это связано с прежним названием (МолдАвия), корректно ли сейчас говорить молдОвский язык? Почему? Спасибо!
ответ

В русском языке давно существует целая группа слов, однокоренных со словом Молдавиямолдавский, молдаване, молдаванка, молдаванский (к Молдавия и молдаване), по-молдавски, молдавско-российский и др. В нескольких из них ударение падает на гласный а. Появление нового названия Молдова не должно менять исторически и системно мотивированных норм произношения и написания.  

22 февраля 2024
№ 323717
Здравствуйте! Пожалуйста, разъясните, корректно ли выражение: «Всех люблю, особенно русский язык»? «Всех» — это местоимение-существительное, отвечающее на вопрос «кого?»? А язык — существительное неодушевлённое... Спасибо!
ответ

Выражение Всех люблю, особенно русский язык некорректно. В данном выражении всех является местоимением-прилагательным, отвечающим на вопрос «кого?». Оно используется здесь в роли дополнения и обозначает объект любви, который должен быть выражен одушевленным существительным. Русский язык к таковым не относится, корректный вариант: Всё люблю, особенно русский язык.

8 июля 2025
№ 242160
как пишется министерство образования и науки Амурской области в середине предложения с маленькой или прописной буквы?
ответ

Первое слово официального названия пишется с большой буквы: Министерство образования и науки Амурской области.

18 июня 2008
№ 211670
Нужна ли запятая в предложении Приведенные в книге факты свидетельствуют о больших успехах современной медицинской науки.
ответ
Пунктуация верная.
8 декабря 2006
№ 282668
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как следует расставить знаки препинания в предложении: Он - ученый и не мыслит свою жизнь без науки. Большое спасибо!
ответ

Корректно: Он ученый и не мыслит своей жизни без науки.

4 июня 2015
№ 273541
Нет ли сведений, кто придумал писать "Мехико" вместо "Мексико"? И если есть, то не известно ли заодно, почему? Кто-то не умел читать латиницу, или он побоялся, что иначе его соотечественники будут путать город со страной? (И как это американцы умудряются не путать не только Джорджию с Грузией, но даже три Колумбии?!)
ответ

Как мы уже говорили, различное написание и произношение в русском языке топонимов Мехико и Мексика, которые по-испански звучат и пишутся одинаково, обусловлено традицией. Но постараемся ответить подробнее, ведь в истории этих названий много интересного.

Для начала заметим, что необычно уже само соотношение написания и произношения в испанском языке. Проиллюстрируем это утверждение на следующем примере: слово риоха (название самого известного испанского вина) по-испански пишется так: rioja. Звук [х] передается в испанском буквой j. Однако названия страны и столицы, которые по-испански звучат «Ме[х]ико», пишутся вовсе не с буквой j, а с буквой х: México. А ведь по современным правилам чтения при таком написании должно было бы произноситься «Ме[кс]ико».

Связано это вот с чем. Когда испанские завоеватели XVI века транскрибировали язык науатль, на котором говорили миштеки (предки нынешних мексиканцев), они применяли правила кастильского языка своего времени, и поэтому звук [ʃ] языка науатль  был передан ими буквой x. В кастильском языке XVIII века этот звук трансформировался в звук [j], а согласно орфографической реформе 1815 года слова, писавшиеся с x, но произносившиеся со звуком [j], стали писаться через букву j. Однако для таких топонимов, как México, Oaxaca, Texas и др., было сделано исключение: буква х сохранилась в написании по этимологическим и историческим причинам.

Почему же по-русски произношение названий столицы и страны не совпадает? Возможно, это связано с тем, что буква x в разные периоды истории испанского языка передавала разные звуки. Не исключено также, что в слове Ме[кс]ика отражается английское произношение, а в названии Мехико сохраняется испаноязычный вариант. Ср.: в названии американского штата Техас мы произносим [х], как и носители испанского языка, а в английском языке это слово произносится [tɛksəs]. Вообще нужно заметить, что в названиях городов и штатов, восходящих к испанскому языку, пишется и произносится именно х: Мехико, Оахака, Техас. Таким образом, необычно русское написание и произношение названия страны, а вовсе не ее столицы.

26 февраля 2014
№ 327536
Какие слова заимствованф русским языком у иностранного языка? (10-15 слов)
ответ

Мы не выполняем домашние задания.

6 ноября 2025
№ 237871
как звучит определение понятия "современный русский литературный язык"
ответ

См. ответ № 218691.

7 марта 2008
№ 233991
Перевод на английский язык слов: Наименование, Единица измерения, Приход, Остаток.
ответ
Мы не занимаемся переводом.
7 декабря 2007
№ 234319
Подскажите, пожалуйста, допустимо ли сочетание "эзоповский язык" или только эзопов?
ответ
В словаре приводится подобное сочетание.
19 декабря 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше