№ 297157
Здравствуйте. Пишет модератор игры "Эрудит" (ВКонтакте). В нашем словаре частично имеются слова из китайского языка с пометкой "категория китайской философии" - ШЭНЬ, ДАО, ИНЬ, ЯН, ХУНТУНЬ. Участники игры предлагают добавить слова из этой категории, еще не внесённые: ХЭ, ВЭНЬ, ЦЗИ, ЧЖЭНЬ... Однако существует сомнение в законности уже находящихся в словаре слов. Например, ШЭНЬ (в переводе на русский язык) - ДУХ, ДАО - ПУТЬ, ХУНТУНЬ - ХАОС и т.д.. Помогите определиться в этом вопросе - возможно ли считать эти китайские термины уже вошедшими в русский словарь в таком виде или это просто транскрипция китайских слов
ответ
Этот вопрос не имеет однозначного решения. Полагаем, что в игровых целях вводить такие термины нецелесообразно. Можно также призвать в арбитры словарь иностранных слов, авторитет которого признается игроками.
29 апреля 2018
№ 295058
Здравствуйте! Не могу сообразить, подскажите, пожалуйста, как правильно согласовать: "Понятие тянь мин является одной из важнейших категорий китайской мысли". Спасибо.
ответ
28 октября 2017
№ 306711
Здравствуйте! Подскажите, правильно ли расставлены знаки препинания в предложении: "Старые дома — как китайские шкатулки: никогда не знаешь, что найдешь внутри".
ответ
Тире необязательно, в остальном знаки расставлены верно.
10 октября 2020
№ 239493
Будьте добры, подскажите, надо ли выделять запятыми фразу "с точки зрения китайской медицины...", когда она стоит внутри предложения?
ответ
17 апреля 2008
№ 263742
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какое окончание в форме множественного числа родительного падежа имеет слово "рудня" (в значении "в прошлом небольшое предприятие по выплавке железа")? Спасибо!
ответ
Должно быть: руден (ср.: кузня - кузен).
14 сентября 2010
№ 327352
Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться. Чанпэн Чжао - склонять ли первую часть (Чанпэн)? По правилу в китайских составных именах и фамилиях склоняется последняя часть (если она оканчивается на согласный звук) — сказано про часть и нет уточнения, имя это или фамилия. Однако это все же связано с тем, что обычно в китайских составных именах на первом месте фамилия, а потом имя. А у Чанпэн Чжао наоборот, потому что он вырос в Канаде. По китайской традиции должно быть: Чжао Чанпэн - соответственно будет Чжао Чанпэну/Чапэна/Чапэне. Но его традиционно дают именно как Чанпэн Чжао. На какое правило тогда опираться? Склонять - по аналогии с европейскими именами или не склонять - как китайское (склоняется только последняя часть на согласный)? Если можно, ответьте поскорее: выходим в печать. Спасибо!
ответ
Полагаем, что в таком случае часть Чанпэн следует склонять.
1 ноября 2025
№ 279561
Здравствуйте! Никак не получается оформить следующее предложение: Фильм Томнэя пронизан весельем, но не бурным, а простым – это как если вдруг захотелось подвигаться на кухне под доносящуюся из радио ритмичную музычку, и ‒ танцуешь по воле сердца; и есть железное этому объяснение – у тебя просто хорошее настроение. Помогите, пожалуйста!
ответ
Предложение лучше разделить на два. Возможный вариант пунктуации: Фильм Томнэя пронизан весельем, но не бурным, а простым. Это как если вдруг захотелось подвигаться на кухне под доносящуюся из радио ритмичную музычку ― и танцуешь по воле сердца, и есть железное этому объяснение: у тебя просто хорошее настроение.
19 ноября 2014
№ 258619
Слово "компьютер": основа состоит из одного корня или корня "компьют" и суффикса "ер"?
ответ
Корень слова совпадает с основой.
5 марта 2010
№ 270859
Добрый день. Как правильно писать название китайской провинции - Юньнань или Юннань? Можно ли склонять это название? Заранее спасибо за ответ.
ответ
В "Словаре имен собственных": Юньнань, -и (пров., Китай) (слово изменяется по падежам по третьему склонению).
12 сентября 2013
№ 289880
римское право (а также китайское и пр. древнее право) пишется с мал. буквы? Правовое государство признается ценностью со времен Римского права.
ответ
Эти сочетания пишутся строчными буквами.
17 августа 2016