Аббревиатуры, пишущиеся (полностью или частично) прописными буквами, не подлежат переносу.
Можно сказать: бороться с незаконными перевозками, с незаконным провозом.
Возможен вариант с двумя тире: Главный герой – Евгений Базаров – учится на доктора.
Название в кавычках при родовом слове не склоняется: ученица школы «Интеграция».
Правильно: очковать (ср.: очкую, здесь представлено обычное для русских глаголов чередование ова/у(й): организовать — организую, бастовать — бастую, страховать — страхую, формировать — формирую и т. д.), очкануть (глагольный суффикс -ану- со значением «однократно и, как правило, интенсивно или экспрессивно, резко совершить действие, названное мотивирующим глаголом», ср.: сказануть, садануть, ливануть и т. д.).
Знаки препинания расставлены корректно. О подобных случаях см. параграф 13.6 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя.
Указанная запятая нужна.