№ 208311
Цитата из новости:
Одна лишняя запятая в контракте может стоить канадской телекоммуникационной компании Rogers Communications 1,8 млн долларов. Лишний пунктуационный знак в статье контракта об условиях расторжения сделки изменил смысл статьи.
Статья, регулирующая правила и процедуру расторжения контракта, была записана так:
"This agreement shall be effective from the date it is made and shall continue in force for a period of five years from the date it is made, and thereafter for successive five year terms, unless and until terminated by one year prior notice in writing by either party."
"Данное соглашение вступает в силу с момента заключения и действует в течение пяти лет с момента заключения и после этого срока пролонгируется на пятилетние периоды, до тех пор и пока любая из сторон не пожелает расторгнуть соглашение, предварительно известив другую сторону о своем решении в письменном виде не позднее чем за один год".
Регулирующая комиссия по телекоммуникациям, куда обратились конфликтующие стороны, рассмотрела дело и вынесла решение в пользу Bell Aliant, постановив, что согласно тексту контракта сторона имеет право расторгнуть контракт без санкций уже в первые пять лет. Виновата во всем лишняя запятая. Если бы в формулировке не было второй по счету запятой (в русском тексте - первой), то Bell Aliant должна была бы заплатить штраф.
У меня вопрос: если бы контакт был составлен на русском языке, то повлияла бы эта запятая на смысл контракта подобным образом?
ответ
Мы не можем ответить на Ваш вопрос, потому что это вопрос юридический, а не лингвистический.
26 октября 2006
№ 280182
Добрый день! Подскажите пожалуйста, как правильно: "радиационно-стойкий" или "радиационностойкий"? Насколько я понял из размещенных на сайте правил орфографии (§§ 76, 77, 80, 81) и большого толкового словаря (слово "...стойкий"), верным является слитное написание. Но MS Word, например, предлагает заменить его на вариант с дефисом.
ответ
Правильно раздельное написание: радиационно стойкий. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
16 декабря 2014
№ 306954
Здравствуйте. Корректно ли употребление слова барражировать: 20 августа он барражировал по центральному проспекту и встретил знакомого. Заранее спасибо.
ответ
Глагол барражировать вряд ли можно отнести к общеупотребительным. Он фиксируется в словарях литературного языка только в значениях, известных главным образом военным. Переносное значение, в котором слово употреблено в Вашем предложении, может быть непонятно, может вызвать дискомфорт у читателя. Но те, кто знаком с этим глаголом, вероятно, воспримут эту фразу как языковую игру: барражирует по проспекту – прохаживается, словно охраняя какую-то территорию.
6 декабря 2020
№ 266760
Нужна ли запятая в этом предложении: Оно расположено в пределах Ивановского поднятия, в 40 км от г. Петровска
ответ
Запятая перед в 40 км нужна.
8 октября 2012
№ 265328
Правильно ли расставлены знаки препинания: Мужики - они как куры: 20 метров от дома - и уже ничьи.
ответ
Такая пунктуация возможна.
13 июня 2012
№ 309697
Добрый день! Нужно ли обособлять запятыми возраст во фразе: "Пациент 70 лет поступил в больницу ..."? Спасибо за ответ.
ответ
27 июня 2022
№ 308638
Добрый день! Нужно ли ставить пробел между сокращениями В (вольт) и А (ампер)? 10А или 10 А (ампер)?
ответ
22 сентября 2021
№ 281700
Ответьте, пожалуйста, можно ли использовать такое название статьи: "70 лет Великой ПобедЕ"? Или " ... ПобедЫ"?
ответ
29 марта 2015
№ 272410
Подскажите, пожалуйста, нужно ли тире в подобных случаях: > максимальная скидка (--) 10%; > экономия (--) 1000 рублей?
ответ
Да, тире в этих случаях надо поставить: максимальная скидка – 10 %; экономия – 1000 рублей.
21 января 2016
№ 246241
Добрый день! Подскажите пожалуйста, как оформить приказ на скидку 10% постоянным покупателям в ювелирном магазине. За ранее спасибо.
ответ
25 сентября 2008