№ 244050
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно писать: "мне тебя нехватает" или " мне тебя не хватает" ? Слитно или раздельно? У многих специалистов русского языка встречаеться разное написание. witallik Ответ справочной службы русского языка Правильно только раздельное написание: мне тебя не хватает. Не с глаголом пишется раздельно. Но в то же время: Толковый словарь русского языка Ушакова НЕХВАТА'ТЬ (или, правильнее, не хватать), а́ет, безл., несов. (к нехватить), чего. То же, что недоставать. Нехватает времени. http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/arti...-1/us256622.htm
ответ
«Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова, вышедший в 1935–1940 гг., не может служить источником сведений по современному русскому правописанию (напомним, официально действующие в настоящее время «Правила русской орфографии и пунктуации» были приняты в 1956 году). В словарях русского языка второй половины XX – начала XXI века глагол *нехватать не зафиксирован.
7 августа 2008
№ 262868
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, корректно ли следующее выражение: "Петр обладает обширной экспертизой в области управления проектами." В частности очень интересует корректность использования слова "экспертиза" в данном контексте. Спасибо за ответ!
ответ
Фраза некорректна. Экспертиза – это рассмотрение какого-либо вопроса экспертами для вынесения заключения (медицинская экспертиза, судебная экспертиза, отправить на экспертизу). Вероятно, в приведенном Вами примере экспертиза – это калька с английского: английское expertise имеет значения 'опыт, знание дела; квалификация; компетентность; умение, мастерство'. Но по-русски так сказать нельзя, в русском языке у слова экспертиза таких значений нет.
19 июля 2010
№ 199927
Доброго времени суток:)
Скажите, в чем разница между значениями слов ПАЦИЕНТ и ЛЕЧАЩИЙСЯ.
И откуда пошло значение слова ПАЦИЕНТ, и что конкретно оно обозначает?
Спасибо!
ответ
Пациент -- больной, лечащийся у врача (по отношению к этому врачу). Лечащийся -- такой, который лечится (у врача, дома и т. д.).
Пациент -- заимствование XIX века из французского языка, где patient от латинского patientis «страдающий», причастия от pati «страдать» (также и «терпеть», ср. галлицизм пасьянс, значащий буквально «терпение»). Пациент буквально -- «больной».
2 июля 2006
№ 320708
В БТС Кузнецова у слова «схожий» помета «разг.», но при этом в «Полном академическом справочнике» это слово используется, например, в пункте 1 § 37 («Однородные определения, которые выражают схожие признаки одного предмета…»). Значит ли это, что слово утратило свой разговорный оттенок? Спасибо.
ответ
В обстоятельном, детальном описании синонимов сходный и схожий в «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка» (подготовлен под общим руководством академика Ю. Д. Апресяна; Москва; Вена: Языки славянской культуры: Венский славистический альманах, 2004) показано, что следует видеть не стилистические, а прежде всего семантические, референциальные, прагматические сходства и различия этих двух слов.
28 декабря 2024
№ 325475
Здравствуйте. Можно ли использовать в литературной речи, в пресс-релизе, в частности, выражение "практически никогда". Пример: картины "практически никогда" не покидали пределы Музея.
ответ
Да, вполне возможно. См. значение наречия практически:
ПРАКТИЧЕСКИ, нареч. 1. В практическом отношении, на практике (1-2 зн.). Идея исследована п. и теоретически. Осуществить замысел п. П. решить проблему. Ознакомиться с материалами п. 2. По существу, по сути дела. Работа п. завершена. Собрались п. все. П. всё осталось по-прежнему. П. оба проекта не годны.
10 сентября 2025
№ 302588
Здравствуйте! Знаю, что слова "практически" и "почти" разные по смыслу. Но "Словарь синонимов русского языка. Практический справочник" (З.Е. Александрова, 2011) утверждает, что эти слова синонимы. Постоянно спорю с теми, кто использует слово "практически" в значении слова "почти", но с этим словарём я выгляжу не в лучшем свете. Скажите, этот словарь заслуживает доверия? Или я просто ошибочно полагаю, что эти слова разные по смыслу? Спасибо!
ответ
Со словарем все в порядке, хотя, конечно, стоит помнить, что в словарях синонимов содержатся и неполные синонимы (слова близкие, но не тождественные по смыслу).
"Большой толковый словарь русского языка" С. А. Кузнецова также указывает два значения слова практически, второе из них — "по существу, по сути дела". Часто в контексте это значение совпадает с "почти".
23 сентября 2019
№ 290307
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужно ли ставить точки в заголовках? А также после записи числа и название работы "Классная работа" в тетрадях школьников? Спасибо
ответ
Точки после заголовков не ставятся. Однако в школе существует давняя методическая традиция: для формирования привычки завершать предложение точкой ставить ее и после числа, и после слов Классная работа. Весьма вероятно, что 'эта традиция связана со старой пунктуационной нормой, в соответствии с которой еще в начале ХХ века даже на обложках книг после заголовков точка ставилась.
23 сентября 2016
№ 219282
Скажите, пожалуйста, чем отличается употребление слов "постелить" и "постлать"?
С уважением, Яковлева Татьяна
ответ
Слова "постлать" и "постелить" имеют совпадающие значения, но при этом различаются стилистически, хотя это различие отмечается не всеми словарями русского языка. Так, слово "постелить" в академических словарях прошлого (двадцатого) века рассматривалось как разговорное. Сегодня это различие практически стерлось, оба слова - нейтральные по стилю, хотя слова "стлать" и "постлать" более употребительны в письменной речи.
12 апреля 2007
№ 316222
Можно ли говорить "Курщина", имея в виду Курскую область? Украинцы так говорят, а мне уж очень слух режет.
ответ
Слово Курщина существует в русском языке и встречается в произведениях писателей XX века, например: В крутом, поголовном хмелю убирается урожай на Курщине (Ю. Нагибин. Дневник. 1954); Еще долго оставались на полях Орловщины и Курщины разбитые танки и самоходки, не так-то просто было собрать и вывезти эти махины (К. Ваншенкин. Рассказ о потерянном фотоальбоме. 1973).
17 августа 2024
№ 208108
слово "марципан" в этимологическом словаре
ответ
Марципан - в русском языке известно с конца XVII века, но в широкое употребление вошло значительно позже. В форме с рц слово немецкое (Marzipan), ср. французское massepain. Источник распространения - итальянское marzapane. В этимологическом отношении итальянское слово не вполне ясное, по-видимому, заимствовано из арабского языка и подверглось искажению под влиянием итальянского pane - хлеб.
23 октября 2006