№ 227721
Здравствуйте!
Как правильно расставить знаки препинания в таком предложении (это не прямая речь, просто часть текста)?
А какой десерт без сладостей – считаете вы.
ответ
Возможно так: А какой десерт без сладостей, считаете вы.
23 августа 2007
№ 203753
Здравствуйте! Какие еще знаки нужны в фразе "Хочешь жни, а хочешь куй"?
Надо ли писать в кавычках "липовый", "левый"(ненастоящий), "звезды" (эстрады)?
ответ
1. Корректно с тире: Хочешь - жни, а хочешь - куй. 2. Кавычки не нужны.
23 августа 2006
№ 214278
Такой метод предполагает слишком правильное и логичное применение, а иногда наоборот, хочется привнести какой-то беспорядок.
Подскажите, пожалуйста, все верно с "наоборот"?!
ответ
Оборот следует выделить как вводное: Такой метод предполагает слишком правильное и логичное применение, а иногда, наоборот, хочется привнести какой-то беспорядок.
25 января 2007
№ 225833
Здравствуйте! У меня два вопроса…
1. Вот(,) говорят, ты силён.
Нужна ли запятая?
2. – А это интересно: да, приятель?
Корректна ли пунктуация?
Спасибо за!..
ответ
1. Если говорят -- вводное слово (Предложение можно перестроить на Вот ты силен, говорят), то указанная запятая нужна. Если говорят -- не вводное слово, а член предложения, то указанная запятая не требуется. 2. Лучше: А это интересно, да, приятель?
23 июля 2007
№ 207300
К сожалению, не нашла свой вопрос, соответственно и ответ на него. Повторюсь. "Как правило(?) она носит эпизодический характер. Она (?)как правило(?) носит эпизодический характер. Проявления происходят (?)как правило(?) не чаще 1 случая на 1 км.кв. в год. Устойчивый снежный покров (?)как правило(?) образуется в октябре. В связи с этим(?) зимой преобладают западные воздушные течения." Как определить, где необходима запятая, а где нет? "Как правило, в связи с этим, главным образом, обычно, в основном, а именно" - что из них предлоги, что вводные слова, группы слов. Передо мной пять словарей и пособий, а я совсем запуталась. Помогите разобраться!!!
ответ
Слова
как правило -- вводные, выделяются с двух сторон запятыми, кроме случаев типа
Он воспринимает все слова директора как правило (можно заменить на
в качестве правила или подставить определение:
как непреложное правило):
Как правило, она носит эпизодический характер. Она, как правило, носит эпизодический характер. Проявления происходят, как правило, не чаще 1 случая на 1 км кв. в год. Устойчивый снежный покров, как правило, образуется в октябре.Обособление оборотов с предлогом
в связи фукультативно (не обязательно).
Слова
обычно, в основном не являются вводными и не обособляются.
Союз
а именно вводит в предложение пояснительные члены или придаточные предложения, которые выделяются с двух сторон запятыми вместе с союзом. За союзом при перечислении или пояснении может следовать двоеточие. Например:
На столе лежала женская одежда, а именно: шляпка, чулки, кофточки, юбки... Также слова
а именно могут быть союзом с частицей. В этом случае запятая требуется перед союзом
а:
Он говорит не вообще о рыбачьих промыслах на Черном море, а именно о Дубининских промыслах.О словах
главным образом см. ответ №
203135 .
30 ноября 2012
№ 222347
Уважаемые коллеги!
Правда лм, что существует грамматическое правило, согласно которому исконно русские слова на букву "а" не начинаются?
Добродеев С. Н.
ответ
К грамматике это не имеет совершенно никакого отношения. Данный вопрос касается истории, этимологии, происхождения слов. Большинство слов русского языка, которые начинаются на букву А, действительно, пришли к нам из других языков. Тем не менее есть и исконно русские слова, начинающиеся на А, они являются преимущественно частицами или междометиями: абы, авось, ась, агу и т. п. Подробно и интересно об этом написано в книге Л. Успенского «Слово о словах».
31 мая 2007
№ 216315
Скажите, пожалуйста, в каких случаях пишется "почему бы Не", а в каких - "почему бы НИ"? Спасибо, ГМГ
ответ
Если слова почему бы ни входят в состав придаточного предложения и частица ни служит для усиления утвердительног смысла, пишется ни. Если слова почему бы не употребляются в восклицательном или вопросительном предложении, пишется не. Подробнее см. в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации», п. 1 (б), п. 2 (а).
26 февраля 2007
№ 241582
Здравствуйте! Подскажите, в каких случаях инициалы ставятся перед, а в каких - после фамилии, т.е. "А.А.Иванов или Иванов А.А." Спасибо.
ответ
В большинстве случаев инициалы предшествуют фамилии: А. А. Иванов. Фамилия предшествует инициалам в том случае, когда составляется алфавитный пофамильный список. Написание инициалов после фамилии также принято в официально-деловой речи при адресовании официальных лиц или организаций к физическим лицам (например: Иванову А. А.).
4 июня 2008
№ 209802
А если что-то не получилось, ребенку не придется расстраиваться: стоит перевернуть ручку, и она станет ластиком. Правильно ли расставлены знаки препинания? Спасибо.
ответ
Корректно: А если что-то не получилось, ребенку не придется расстраиваться: стоит перевернуть ручку - и она станет ластиком.
15 ноября 2006
№ 203519
Здравствуйте!
Интересует такой вопрос: чем обусловлено и почему именно в русском языке принято коверкать названия иностранных городов, а так же и некоторых стран, названия которых начинаются с латинской Н (русской Х). То же и с фамилиями. Почему вдруг Гаага, Гамбург, Гитлер, Гиммлер, Голландия??? Если они Хаага, Хамбург, Хитлер, Химмлер, Холланд...
И почему Париж, когда он ПариС, а в оригинале и вовсе Пари??? Но это ещё туда-сюда, а вот за это постоянное Г иностранцы очень обижаются и недоумевают...
ответ
В настоящее время английское h обычно передают через русское х. Например: Hugh Grant - Хью Грант. Однако в XVIII в., если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого "густого придыхания" (ср. слова гигиена, гимназия; собств. имена Гомер, Гераклит), а также латинского h (ср. гонорар, гуманизм, Гораций). По этой традиции передавали сначала немецкие имена в русском языке (Гамбург, Ганновер), а позднее английские (отчасти таже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований). В ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h передают, как правило, через русское х. (Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., 1985).
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
17 августа 2006