Оба варианта фразеологизма употребительны. К сожалению, источник назвать пока что не можем.
Если выделенные слова - вводные (со значением "иначе говоря"), то запятая нужна.
Разумного зерна нет. С английским словом talk русский глагол толкать (в том числе в выражении толкать речь) никак не связан.
Мы согласны с Вами, такое предложение трудно назвать корректным.
Фраза восходит к популярному анекдоту: Видишь здание банка за моей спиной? У нас с ними уговор: я не даю
Такая форма глагола в принципе возможна, но о корректности употребления можно судить только по более обширному контексту.
Само по себе это выражение не обособляется. Однако если далее следует придаточная часть сложного предложения, то нужна запятая: Держу пари, что...
В большинстве случаев будет уместно написание без кавычек, если только эти слова не употреблены в ироническом значении.
Правильно: ООО... передало.