Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 293600
Добрый день Подскажите, пожалуйста, как правильно: день прошел смазано или смазанно? (в значении "размыто"). Спасибо
ответ

Верное написание: день прошел смазанно.

2 июля 2017
№ 294576
Как правильно: "Времени на это уходило целый день" или "Время на это уходило целый день"?
ответ

Возможен первый вариант. Или так: На это уходил целый день.

15 сентября 2017
№ 297929
правильно ли про 22 июня говорить - "самый длинный день" или надо "самый длительный день"
ответ

Оба варианта возможны.

29 августа 2018
№ 289998
Здравствуйте! Подскажите, как правильно писать: "Танина вещь" (заглавная буква), или "танина вещь" (строчная буква)? Спасибо!
ответ

Верно с прописной: Танина вещь.

26 августа 2016
№ 238642
как правильно: восемь человек говорят на вашем языке или восемь человек говорит на вашем языке
ответ

Обе формы сказуемого возможны. См. раздел Согласование сказуемого с числительными в Письмовнике.

28 марта 2008
№ 249925
Здравствуйте. Как лучше: "мой день рождения" или "день моего рождения"? Спасибо.
ответ

О празднике, праздновании, памятном дне - мой день рождения. О дате рождения - день моего рождения.

21 декабря 2008
№ 286279
Здравствуйте, нужно ли писать День деревни (села) с большой буквы (по аналогии с День города)?
ответ

Если речь идет о празднике, то правильно написание с прописной буквы: День деревни.

15 января 2016
№ 210060
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется "день рождения" - "день" с большой или с маленькой?
ответ
Правильно: день рождения, оба слова с маленькой буквы.
17 ноября 2006
№ 226863
Подскажите, пожалуйста, нужно ли писать слово "день" во фразе "день рождения" с большой буквы. Спасибо.
ответ
Оба слова пишутся с маленькой буквы.
7 августа 2007
№ 327363
Есть у нас такое правило, что, за исключением отдельных корней, в корнях после согласных пишется Е, а не Э. Но почему тогда во многих заимствованиях из японского языка, которые еще не адаптировались под русский язык, в корнях именно Э, а не Е? Ладно, если бы это объяснялось необходимостью нахождения взаимно-однозначного соответствия между слогами японской каны и совокупностью букв русского алфавита (возможно, через латиницу), но ведь система Поливанова вообще не содержит слогов с буквой Е, а только с буквой Э! И все же ряд слов (в том числе имён собственных) имеют в корне Е, а не Э. Почему так и чем они настолько "существенно" отличаются от других заимствований из японского?
ответ

Надеемся, что мы верно поняли Ваш вопрос о правилах употребления буквы э в современном русском письме. Едва ли есть какие-то особенности ее употребления применительно именно к заимствованиям из японского языка. История буквы э в русском алфавите весьма непроста. Написание е после твердых согласных, парных по твердости-мягкости, в заимствованиях типа тире, модель (вместо *тирэ, *модэль) и др. (то есть написание смягчающей буквы е в заимствованных словах после парных по твердости-мягкости согласных в тех случаях, когда они обозначают твердый согласный звук) само по себе является нарушением слогового принципа графики. Для читающего это нередко становится причиной орфоэпических трудностей: как произносить — О[д'э]сса или О[дэ]сса, эс[т'э]тика или эс[тэ]тика, б[р'э]нд или б[рэ]нд?

Еще в 1930-е годы академик Л. В. Щерба замечал, что «прямо преступно не пользоваться всеми возможными в русской графике средствами для указания правильного произношения». Однако при этом возникала бы иная проблема: что делать по мере обрусевания заимствованных слов, при котором твердые согласные перед э заменяются мягкими (ведь согласный перед орфографическим е остается твердым, как правило, лишь в таких заимствованных словах, которые еще не стали общеупотребительными или сохраняют принадлежность к научному или высокому стилю речи: наши бабушки говорили му[зэ]й, наши мамы — к[рэ]м, а теперь эти слова произносятся в соответствии с написанием), — снова корректировать написание таких слов, меняя при их обрусевании э на е? Это показалось невыгодным, и правилами 1956 года было утверждено написание буквы э после твердых согласных лишь в трех нарицательных существительных (мэр, пэр, сэр), а также в именах собственных. Таким образом, написание буквы е в подобных случаях учитывает изменение произношения слова в будущем и является более практичным. Однако с конца ХХ века написание новых заимствований с буквой э проникает в печать всё чаще и чаще, поскольку это зачастую единственный способ подсказать читателю произношение таких слов. Написание с э сохраняется до тех пор, пока слово еще недостаточно хорошо освоено языком и осознается как явно иноязычное.

1 ноября 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше