Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 214884
Добрый день!
Проконсультируйте, пожалуйста, как правильно: "длилось около полутора часа" или "около полутора часов".
Заранее спасибо.
Кирилл
ответ
Правильно: около полутора часов.
5 февраля 2007
№ 223544
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, нужно ли тире:
"Лучшее время для этого - с 10 до 14 часов".
Спасибо.
ответ
Тире ставится.
20 июня 2007
№ 268187
Просто когда в Рубль Бум устраивалась, мне тоже говорили, что почасовая оплата. Здравствуйте, подскажите пожалуйста, верно ли расставлены знаки препинания в данном предложении?
ответ
Название организации следует писать в кавычках, в остальном пунктуация верна.
22 января 2013
№ 232095
Здравствуйте!
Просьба пояснить. Базовая станция работает согласно Разрешения или же согласно Разрешению. Речь идет об официальном документе, дающим право на работу радиоэлектронного средства.
ответ
Правильно: согласно Разрешению. Предлог согласно управляет дательным падежом имени.
30 октября 2007
№ 252312
Доброго дня! Будьте добры, скажите, пожалуйста, является ли корректной фраза: "Базовая эмаль содержит алюминиевую пудру, создающую "металлический" эффект"? СПАСИБО
ответ
Что именно Вас смущает в этой фразе?
11 марта 2009
№ 307977
Здравствуйте! Нужно ли обособлять оборот "По одной из версий" в этих предложениях? По одной из версий престол переходил к жене Федора Ивановича Ирине Федоровне. По одной из версий Лжедмитрием I оказался беглый монах Чудова монастыря. Спасибо за помощь.
ответ
Слова по одной из версий обычно обособляют как вводные, указывающие на источник информации.
28 апреля 2021
№ 271041
Здравствуйте, Скажите, как правильно оформлять написание времени - часов и минут. Например, 12-20, 12:20 или 12-20? Подчеркну, что речь идет об указании времени в рекламных материалах, поэтому вариант "12 часов 20 минут" не подходит. Спасибо.
ответ
Время обозначается через двоеточие: 12:20. См. ГОСТ ИСО 8601–2001 «Представление дат и времени. Общие требования».
19 сентября 2013
№ 241059
Здравствуйте. Правильно ли в заголовках новостей после цитаты ставят двоеточие, а затем фамилию говорящего? Например: Перевод стрелок часов вредит здоровью больше, чем помогает экономике: Миронов или правильнее Перевод стрелок часов вредит здоровью больше, чем помогает экономике - Миронов
ответ
В такой конструкции уместны скобки или тире (при постановке тире нужно сперва закрыть придаточную часть предложения запятой).
27 мая 2008
№ 318731
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, при переводе с английского, я не могу определиться с верной структурой.
Мой перевод выглядит следующим образом: "Как найти прямую трансляцию матча на 6 часов? " - меня смущает отрезок "на 6 часов". Я бы заменила оборотом, но в оригинале не указано время грамматическое. И я не хотела бы его прибавлять искусственно.(т.е. я не знаю "матч, который состоится" или уже "состоялся в 6 часов"...) Так вот, можно ли оставить просто "на 6 часов" или это звучит коряво для русского языка?
ответ
Корректно: Как найти прямую трансляцию матча продлжительностью 6 часов.
8 ноября 2024
№ 233585
Вот мама, она как белочка — такая же ласковая и трудолюбивая. Бабушка как курочка. Все время хлопочет и рано встает. Запятые перед КАК нужны? Спасибо!
ответ
Запятые перед как не нужны, так как сочетания с как являются сказуемыми.
29 ноября 2007