Такое различие в написании можно объяснить: к дефисно пишущемуся названию Абу-Даби слово Лувр не получится присоединить дефисом, а написание через тире Лувр — Абу-Даби слишком громоздкое и неудобное. Отсюда возникает вариант Лувр Абу-Даби. Кажется удачным решение авторов некоторых текстов, где встречается это название, использовать предлог в: Лувр в Абу-Даби.
Нет, используется только множественное число.
Вот словарная рекомендация: кочерга, -и; мн. кочерги, -рёг, -ргам.
Слово творог не используется во мн. ч., слово сливки (в значении "молочный продукт") - не используется в ед. ч.
Это слово в литературном языке не изменяется по падежам и числам (не склоняется).
Воспользуйтесь, пожалуйста, учебником Е. И. Литневской «Русский язык: краткий теоретический курс для школьников».
Грамматически форма множественного числа существует, но в речи не используется.
Слово контроль, как отвлеченное существительное, употребляется только в единственном числе.
Какая именно падежная форма этих слов Вас интересует?