№ 202744
Добрый день.
Есть следующий текст: Для связи по приезду в Санкт-Петербург оставляем Ваши контакты или будет кто-то из местного офиса?
Как правильно "по приезду" или " по приезде"? Есть какие-то правила на этот счет?
Заранее спасибо.
ответ
Правильно: по приезде. Предлог по в значении "после чего-либо" употребляется с существительном в предложном падеже (не в дательном!): по приезде, по завершении, по окончании, по прилете.
9 августа 2006
№ 292282
Добрый день! Как по правилам русского языка образуются феминитивы? Существует распространенное мнение, что суффиксы -ш, -ис при образовании феминитивов имеют уничжительный тон, и следует использовать суффиксы -ка и -ца, чтобы полученные слова имели нейтральный оттенок. Также существует мнение, что суффикс -ш обозначает, что женщина замужем за представителем определенной профессии (например, офицерша - жена офицера). В частности, какие из следующих вариантов соответствуют литературной норме: автор: авторка, авторша доктор: докторка, докторша директор: директорка, директорша, директриса генерал: генералка, генеральша мерчендайзер: мерчендайзерка, мерчендайзерша?
ответ
В деловой речи существует ряд наименований лиц мужского пола, к которым нет параллельных соответствий женского рода. К ним относятся:
- административные и должностные названия: адвокат, делегат, депутат, консультант, корреспондент, министр, мэр, премьер-министр, помощник (депутата), посол, президент, референт, руководитель, советник, эксперт;
- обозначения ученых степеней: академик, доктор наук, доцент, кандидат наук, профессор, член-корреспондент;
- названия лиц по военным специальностям: боец, воин, генерал, капитан, майор, офицер, пилот, полковник, сержант;
- слова на -ор, -тор, -ер, -вед, -лог, -граф, -фил: автор, библиограф, библиофил, губернатор, директор, лектор, литературовед, оратор, прокурор, редактор, спринтер, филолог, языковед.
Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, лаборант – лаборантка, летчик – летчица, преподаватель – преподавательница, продавец – продавщица, студент – студентка, учитель – учительница и мн. др. То же в области искусства, спорта, при обозначении лиц по их отношению к общественной организации и т. д.: артист – артистка, комсомолец – комсомолка, писатель – писательница, спортсмен – спортсменка.
Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке: «А. В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи – лаборантка Петрова); «Л. И. Николаева является преподавателем английского языка» (в обиходной речи – преподавательница Николаева). Ср. бытовое: заведующая отделом Никитина и официальное: управляющий трестом Никитина.
Проверить интересующие Вас слова Вы можете в электронных словарях на нашем портале. Помета "разговорное" или отсутствие слова в словаре указывают на ограничения в словоупотреблении.
28 февраля 2017
№ 303713
Добрый день! Есть предложение: 24 ноября сотрудники офиса «Таганское» ИНКОМ-Недвижимость приняли участие в мероприятии «Жемчужина Таганки», посвященному Дню матери (праздник проводился в Доме культуры «Cтимул»). Как правильно написать слово: "посвященном" или "посвященному"? Заранее спасибо за ответ.
ответ
Правилен первый вариант: в мероприятии (каком?) посвященном.
29 ноября 2019
№ 276740
Скажите, пожалуйста, какой вариант верный? И почему? Он изучает списки личного состава в поисках замены выбывших из строя офицеров. Он изучает списки личного состава в поисках замены выбывшим из строя офицерам.
ответ
Лучше перестроить фразу: Он изучает списки личного состава для замены выбывших из строя офицеров.
5 августа 2014
№ 225543
Здравствуйте! Очень бы хотелось узнать, как правильно (с точки зрения строчных и прописных букв) пишется такое название организации:
Швейцарский офис по сотрудничеству Отделения (?)посольства (?) Швейцарской Конфедерации
(Отделение посольства - это отдельная единица...)
Заранее спасибо!
ответ
Корректно: Швейцарский офис по сотрудничеству отделения Посольства Швейцарской Конфедерации.
18 июля 2007
№ 221356
Что означает выражение "старый софист"?
ответ
17 мая 2007
№ 326756
Как правильно: филе говяжье, филе из говядины или филе говядины? И почему?
ответ
Благодарим Вас за доверие, какого заслуживают только мастера кулинарного искусства. Нам приходилось встречаться с филе говядины и говяжьим филе. Предлог из употребляется с названиями приготовленных из говядины блюд, например со словом паштет (паштет из говядины). Предполагаем, что слово филе к такому разряду слов не относится.
15 октября 2025
№ 246962
Добрый день! У меня возникла проблема с предложением "В связи с чем прошу Вас принять представителей компании «------» в офисе «-----» для продолжения сотрудничества.", а именно с постановкой запятой после "в связи". Проверка Word'а подчеркивает это место, утверждая, что между "в связи" и остальной частью предложения должна быть запятая. Я считаю, что ее там быть не должно. Есть ли какое-либо правило, объясняющее постановку запятых в данном случае? Спасибо. С уважением, Александр
ответ
Если приведенная Вами фраза – часть сложного предложения, присоединяемая союзом в связи с чем (..., в связи с чем прошу Вас...), то запятую надо ставить перед союзом. Если же это самостоятельное предложение, то вместо В связи с чем лучше сказать В связи с этим (нехорошо начинать предложение со слов в связи с чем). Запятые в этом предложении не нужны.
9 октября 2008
№ 326757
Как правильно: Филе седла баранье, Филе бараньего седла, Филе из седла барашка или Филе баранье из седла? И почему?
ответ
Жизнь слова филе крутится вокруг существительных и прилагательных. Предлог из в этой компании не замечен.
15 октября 2025
№ 210355
И еще один вопрос:
при подписании документов, а также проставлении визы на них первой пишется фамилия лица, подписывающего документ, а затем - инициалы или же наоборот.
Опять спорит весь офис.
Я за: И.В. Иванов.
Спасайте :)
ответ
Как правило, инициалы ставятся перед фамилией.
21 ноября 2006