№ 221771
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как пишется М(м)онетный двор. Спасибо.
ответ
Верно написание строчными буквами: монетный двор.
23 мая 2007
№ 223112
Можно ли сказать двое людей? Спасибо за своевременный ответ.
ответ
Можно.
14 июня 2007
№ 316361
Как написать правильно: туфли Мэри Джейн или туфли мэри-джейн?
ответ
Корректно: туфли "Мэри-Джейн".
25 августа 2024
№ 324635
Здравствуйте! Как правильно: два прохожих или двое прохожих? Спасибо!
ответ
При сочетании с субстантивированными прилагательными мужского рода предпочтительно употребление собирательных числительных: двое прохожих.
12 августа 2025
№ 328674
Скажите, пожалуйста, как правильно склоняется прилагательное с топонимом-названием города: Военные сборы проходили в латвийском Лиепаи (или в латвийской Лиепаи).
ответ
Имя собственное Лиепая женского рода. Обратите внимание, что в предложном падеже оно имеет окончание -е: Военные сборы проходили в латвийской Лиепае.
17 декабря 2025
№ 325358
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, как корректно расставить знаки препинания при оформлении программы мероприятия с указанием тайминга: требуется ли тире между временем и текстом.
09:00 - 10:00 Сбор гостей
или
09:00 - 10:00 - Сбор гостей
и второй вариант, если слово написать со строчной буквы:
09:00 - 10:00 - сбор гостей или 09:00 - 10:00 сбор гостей
Спасибо.
ответ
Чтобы избежать перегруженности программы знаками препинания, лучше сверстать ее как таблицу с невидимыми границами, использовав шрифтовое выделение:
| 09:00 — 10:00 |
Сбор гостей |
| 10:00 — 10:10 |
Приветственное слово |
4 сентября 2025
№ 308716
Уважаемая Грамота! На острове Сан-Джорджо-Маджоре (с двумя дефисами) находится собор Сан-Джорджо Маджоре (с одним дефисом). Именно так надо оформить название острова и собора согласно правилу написания географических названий – и словарю «Прописная или строчная?», на который вы ссылаетесь в ответах на вопрос о названиях итальянских соборов? Согласитесь, читатели будут в недоумении и сочтут это за ошибку. Что делать?
ответ
Вы задаете очень интересный вопрос. Следует признать, что написание составных названий храмов, соборов, церквей, включающих в свой состав непереводимые иностранные служебные слова, части сан-, санта- и под., недостаточно урегулированы орфографическими правилами и словарями. В правилах говорится о дефисном написании названий с частями сан-, санта- и под., из чего можно сделать вывод о дефисном написании всего названия (Сан-Хуан-де-ла-Пенья), однако в примерах к правилу подобные многокомпонентные названия, к сожалению, не приводятся, что оставляет простор для интерпретаций. В словаре «Прописная или строчная?» (в котором, заметим, разрабатывалась проблема выбора буквенного регистра, а не слитного, раздельного, дефисного написания), мы находим разные написания (напр., Сан-Хуан-де-ла-Пенья и Санта-Мария де Регла). Безусловно, проблема требует изучения. Наша предварительная рекомендация — написать название собора через два дефиса (Сан-Джорджо-Маджоре). Эта форма будет соответствовать общему правилу о дефисном написании географических наименований и фиксации в «Большой российской энциклопедии». В орфографических словарях данное название не отмечается.
Большое спасибо за Ваш вопрос! Мы передадим его орфографистам Института русского языка РАН.
12 октября 2021
№ 325722
Здравствуйте. Лет 10-15 назад, помню, в АиФ или КП была статья переводчиков об образовании заимствованных женских имён из других языков. В частности говорилось, что при переводе на русский нужно обязательно добавлять в конце букву "а". Приводилась в пример песня А. Миронова из к/ф Соломенная шляпка, где в оригинале ни одно из имён в оригинале не заканчивалось на гласную. Иветта, Мюзетта, Жанетта... Жанна д'Арк на самом деле Жан и т. д. И вроде бы, это относилось не только к французским именам. Сейчас в сети нигде не вижу упоминания об этом правиле.
Хотел бы узнать, как правильно на русском писать японское имя Карин, оно созвучно европейскому, но местное (花梨 - айва). Следует ли добавлять в конце букву "а" Карин(а)?
Да и вообще подчиняются ли какому-то правилу написания иностранных женских имён заканчивающихся на согласную?
ответ
Такого правила не существует (во всяком случае, нам оно неведомо). Можно говорить разве что о традиции, которая возникла, вероятно, по двум причинам: во-первых, практически все женские имена в русском языке заканчиваются на -а, -я, то есть это является их отличительным признаком; во-вторых же, добавление гласного к именам, в оригинале оканчивающимся на глухой согласный, удобно в целях благозвучия, легкости произнесения. При этом в современной практике употребления существует множество иностранных женских имен, которые оканчиваются на согласный: Клер, Джун, Эдит, Ирен и т. п.
К японскому имени Карин точно не стоит добавлять -а, дабы оно не совпало с именем Карина, имеющим иное происхождение.
16 сентября 2025
№ 295502
Здравствуйте, такой вопрос, нужно ли после "поэтому" ставить запятую в предложении "Поэтому на этапе отбора нарушители были выявлены и не смогли пройти дальше"
ответ
5 декабря 2017
№ 302904
Как правильно считать сутки: одни сутки, двое суток, трое суток, четверо суток, пять суток, ... двадцать суток, двадцать одни сутки, двадцать двое суток??
ответ
Числительное двадцать два не согласуется со словом сутки в именительном падеже.
17 октября 2019