Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 265173
здравствуйте, очень нужно истолковать церковн.? старославянск.? выражение "аще бо от дел спасеши мя.." в частности, что обозначает это "бо" ? спасибо.
ответ
"Аще бо" можно перевести на русский язык как "если же" или "ведь если".
20 декабря 2010
№ 284473
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, корректно ли выражение: "я счастлива делиться красотой с окружающими". Может, все-таки лучше: "я счастлива оттого, что делюсь красотой с окружающими". Спасибо!
ответ
Выражение счастлив что-то делать/сделать корректно и широко употребляется: счастлив сообщить о чем-то, счастлив работать с кем-то, счастлива делиться чем-то.
Второй указанный Вами вариант также корректен.
5 октября 2015
№ 292665
Добрый день! Существуют достаточно распространенные выражения: банковские реквизиты, платежные реквизиты, реквизиты счета. Корректно ли выражение «реквизиты карты»? Или возможно только «данные карты»? Почему? Спасибо!
ответ
Выражение реквизиты карты верное и широко употребляется.
31 марта 2017
№ 211824
Здравствуйте! Корректно ли выражение: родители посчитали за лучшее отдать ее в монастырь? Или стоит перефразировать: родители посчитали, что лучше отдать ее в монастырь? Спасибо.
ответ
Оба варианта возможны.
12 декабря 2006
№ 224208
Можно ли употреблять выражение "вручить под роспись повестку"?(По- моему,может быть только хохломская роспись и т.п.,или я не права?
Спасибо,Аля
ответ
См. «Словарь трудностей».
2 июля 2007
№ 220769
В «Московских епархиальных ведомостях» за 2004 г. выражение «вечная и светлая память» употребляется в дательном падеже: «Вечная и светлая память протоиерею Василию.» Это корректно?
ответ
Это употребление верно.
6 мая 2007
№ 203429
В адресном поздравлении было употреблено выражение "личностные качества". Правильно ли это? Можно ли упортребить просто "личные качества"? Какой из вариантов правилен?
С уважением, Людмила
ответ
Выражение личностные качества является книжным (в отличие от выражения личные качества), в тексте поздравления может быть вполне уместным.
17 августа 2006
№ 202232
Вкладывать инвестиции - это избыточное выражение или оно уже закрепилось в русском языке? В Национальном корпусе русского языка нашла десятки примеров использования этого словосочетания.
ответ
Сочетание вкладывать инвестиции избыточно.
27 июля 2006
№ 200719
Будьте добры, подскажите, насколько корректно с точки зрения русского языка часто используемое в рекламе выражение "Вкус к жизни". Мне почему-то оно режет слух.
Благодарю.
ответ
Вкус к жизни -- корректно.
12 июля 2006
№ 205683
Считается ли выражение "как следует" сравнительным оборотом и надо ли его в таком случае выделять запятыми?
например "не успел как следует его разглядеть"
Спасибо.
ответ
Нет, это не стравнительный оборот, не обособляется: Не успел как следует его разглядеть.
24 сентября 2006