№ 230232
Уважаемая Справка! Как в наше время отнестись к слову "абитуриенческий" (цикл лекций и т. п. для абитуриентов)? Желателен срочный ответ. Спасибо.
ответ
В словарях зафиксировано слово абитуриентский, лучше употреблять его.
1 октября 2007
№ 229027
Помогите, пожалуйста! Лес (-) наше богатство. Спасибо.
ответ
Правильно с тире.
12 сентября 2007
№ 228959
Мы направили статью о нашем предприятии в редакцию журнала "Бронеавтомобили".
У нас с редакцией спор написания запятой в предложении : Вместе с тем, наше предприятие поставляет спецавтомобили .....
Подскажите, нужна ли запятая после слова "тем" ?
ответ
Для постановки запятой после тем нет оснований.
11 сентября 2007
№ 226533
По поводу вопроса № 226519
А если так:
Свяжитесь с нами по телефону или по электронной почте, и мы предоставим вам наше специальное предложение.
Тут запятая нужна?
ответ
Пунктуация верна.
1 августа 2007
№ 226519
Свяжитесь с нами по телефону или по электронной почте, и вы получите наше специальное предложение.
Нужна ли запятая после И? Почему?
ответ
После и запятая не нужна. Перед и она ставится между частями сложного предложения.
1 августа 2007
№ 223238
Наше общество всегда было социальным. Помогите, пожалуйста, скажите, нет ли здесь какой-то лексической неточности? Спасибо.
ответ
Фраза некорректна. Смысл ее неясен.
15 июня 2007
№ 222925
Скажите, пожалуйста, правильно ли поставлены разделительные знаки и каким членом предложения выступают сочетания "с одной стороны", "с другой":
Поэтому давайте постараемся сделать наше рассмотрение максимально критичным с одной стороны и максимально откровенным - с другой. Спасибо.
ответ
Корректно: Поэтому давайте постараемся сделать наше рассмотрение максимально критичным, с одной стороны, и максимально откровенным -- с другой.
8 июня 2007
№ 222856
Скажите, пожалуйста, как верно написать "Наше пиво - потому что пиво!" или "Наше пиво, потому что пиво!"?
ответ
Смысл фразы неясен, поэтому дать рекомендации затруднительно.
7 июня 2007
№ 222316
Об ответе на вопрос 222254. О книге «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (отв. ред. В. В. Лопатин). Не совсем понятно, что вы имеете в виду под "Ею можно руководствоваться именно как справочным пособием". Заменяет ли данная книга книгу Д. Э. Розенталя «Справочник по правописанию и литературной правке»? Обе книги — справочники. Раньше основной книгой редактора / корректора был "розенталь". Теперь о ней надо забыть и переходить на "лопатина"? Кому из этих авторов верить в случаях разногласия?
ответ
Как говорил старина Мюллер, верить в наше время нельзя никому, порой даже самому себе :)
Дело в том, что последнее прижизненное издание справочника Розенталя выходило в начале 1990-х годов, а все дальнейшие переиздания этой книги были подготовлены редакторами и корректорами уже после смерти Дитмара Эльяшевича. И некоторые предлагаемые в этом справочнике рекомендации (например, писать в Украину) представляются весьма спорными. Кроме того, справочник Розенталя несколько отстает от современной практики письма.
Что касается полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации», то среди его авторов ведущие научные сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН и других лингвистических учреждений, подготовившие не одно справочное пособие. Так, Н. А. Еськова - автор «Краткого словаря трудностей русского языка», Л. К. Чельцова - один из авторов «Справочной книги издателя и автора» (совместно с А. Э. Мильчиным), Н. С. Валгина - один из ведуших современных специалистов по синтаксису и пунктуации.
Наша рекомендация - пользоваться обеими книгами, между ними не так уж и много разночтений, а в случае разнобоя в рекомендациях, на наш взгляд, предпочтительно в большинстве случаев ориентироваться на полный академический справочник.
Дело в том, что последнее прижизненное издание справочника Розенталя выходило в начале 1990-х годов, а все дальнейшие переиздания этой книги были подготовлены редакторами и корректорами уже после смерти Дитмара Эльяшевича. И некоторые предлагаемые в этом справочнике рекомендации (например, писать в Украину) представляются весьма спорными. Кроме того, справочник Розенталя несколько отстает от современной практики письма.
Что касается полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации», то среди его авторов ведущие научные сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН и других лингвистических учреждений, подготовившие не одно справочное пособие. Так, Н. А. Еськова - автор «Краткого словаря трудностей русского языка», Л. К. Чельцова - один из авторов «Справочной книги издателя и автора» (совместно с А. Э. Мильчиным), Н. С. Валгина - один из ведуших современных специалистов по синтаксису и пунктуации.
Наша рекомендация - пользоваться обеими книгами, между ними не так уж и много разночтений, а в случае разнобоя в рекомендациях, на наш взгляд, предпочтительно в большинстве случаев ориентироваться на полный академический справочник.
31 мая 2007