Прилагательное от Лодзь – лодзинский.
Запятая нужна: Мне все равно, в каком городе работать.
Социально активный пишется раздельно (как сочетание наречия и прилагательного). См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
Происхождение названия Талдом точно не установлено. Некоторые лингвисты предполагают, что в названии города соединены финское talo 'дом' и русское дом, но подтверждений этой гипотезы нет.
Тверяк, тверитянин, тверич, тверичанин. См. словарь-справочник «Русские названия жителей» И. Л. Городецкой и Е. А. Левашова.
Корректно: (в городе) Ростове Великом.
Верно: Реально, а не на словах оказывать поддержку жителям города.
Верно: Цена договорная.
Если из Франции - то байоннская.
Словарь имён собственных
Байонна, -ы (гор., Франция)
 
                         
                 
                         
                         
                        