Знакомство с этим фразеологизмом лучше всего начать с басни Ивана Андреевича Крылова "Лисица и виноград":
Голодная кума Лиса залезла в сад,
В нем винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись;
А кисти сочные как яхонты горят;
Лишь то беда, висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет.
Пробившись попусту час целой,
Пошла и говорит с досадою: "Ну, что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен - ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь".
Сочетание остановка имени Лизы Чайкиной будет означать, что остановка названа в честь Лизы Чайкиной (ср.: Канал имени Москвы). На самом деле остановка, очевидно, названа по какому-либо объекту, носящему имя Лизы Чайкиной, например по близлежащей улице Лизы Чайкиной (как в Москве, на Ленинградском проспекте). Слово имени совершенно лишнее и при таком употреблении, правильно: улица Лизы Чайкиной, остановка «Улица Лизы Чайкиной».
Возможны варианты:
Или есть те, кому безразличен праздник, и они сидят дома?
Или есть те, кому безразличен праздник и кто сидит дома?
Да, следует писать с частицей ни.
Ни дефиса, ни тире в этом предложении не нужно.
Оборот с союзом как тесно связан по смыслу со сказуемым (без него предложение не имеет смысла), поэтому постановка запятой не требуется.
Запятые нужны, поскольку казалось бы — вводное слово.
Запятая не ставится.
Запятая нужна.
Правильно: я сотру, ты сотрешь, он сотрет... Повелительное наклонение: сотри, сотрите.