№ 231430
Подскажите, пожалуйста, существует ли какое-нибудь однозначное правило именования сказочных персонажей народных сказок. Например, как правильно: кот — золотой хвост или кот, золотой хвост, свинка — золотая щетинка или свинка, золотая щетинка? В литературе чаще встречается первый вариант с использованием тире (например, "Пошел кот — золотой хвост искать невесту"). Но при этом не совсем понятно как должны выглядеть знаки препинания, например, в предложении: "Я — кот — золотой хвост!" Может быть, будет более корректно рассматривать такое именование как прозвища/личные имена и писать соответственно: кот Золотой Хвост, свинка Золотая Щетинка, бычок Смоляной Бочок, зайчище Серый Плутище, Сивка-Бурка Вещая Каурка? Но такой вариант написания в литературе встречается редко. Очень надеюсь на ваш совет.
ответ
Правило следующее: с прописной буквы пишутся нарицательные слова, выступающие как названия персонажей в сказках, например: Красная Шапочка, Серый Волк. Однако в тех случаях, когда нарицательные слова не являются частью имени персонажа, они пишутся со строчной буквы, например: Петушок со шпорами, Зайка-зазнайка, Лягушка-путешественница. Аналогично должны писаться и приведенные Вами имена героев, но дефис заменяется на тире с пробелами, так как характеристика состоит не из одного слова, а сочетания слов: Кот -- золотой хвост, Свинка -- золотая щетинка, Бычок -- смоляной бочок, Зайчище -- серый плутище.
19 октября 2007
№ 262989
Уважаемые знатоки русского! Ждала-ждала от вас ответа, пока не дождалась. Я все о той несостыковочке в ответах ваших, касающихся КРАТКОЙ ФОРМЫ слова "востребованный", см. №211886 и, например, 216831 и 195551 (как же все-таки правильно писать - с двумя или одной Н? Очень хочется знать!). В процессе ожидания у меня возник еще вопросик. Нужна ли запятая перед "ПОЧТИ КАК" в моем варианте ("обзорность_ почти как в кабриолете"), а то я опять-таки нашла у Вас разные версии ("популярен, почти как Бэкхем", "сложен почти как Аполлон") и совсем запуталась, а мне очень надо это знать. Жду ответа, надеюсь на Вас и уповаю.
ответ
Количество Н зависит от того, краткая форма какой части речи перед Вами: востребована (краткое причастие) и востребованна (краткое прилагательное).
Что касается Вашего второго вопроса, то, полагаем, в данном случае запятую ставить не нужно, и вот почему. Есть сочетания, которые можно разложить на части, а есть неразложимые сочетания. Части неразложимых сочетаний, как правило, запятыми не разделяются. Сравните:
Он популярен. Почти как Бэкхем.
Он сложен. Почти как Аполлон.
Очевидно, что во втором случае первая часть высказывания не имеет самостоятельного значения и не может употребляться отдельно от второй части. Такое сочетание - неразложимое.
12 августа 2010
№ 263248
Здравствуйте! Уже не раз вы отвечали на вопрос, изменяется ли по родам название должности "заведующий", если речь идет о женской фамилии. Очень важно! В текстах приказов и рапоряжений, исходящих из органов власти, часто встречается следующая форма: "Наградить педагогических работников: Иванову - заведующего (ую) детским садом Петрову - заведующего (ую) отделом...". Согласно §148 "Род названий лиц женского пола по профессии, должности" справочника по правописанию, произношению, литературному редактированию под редакцией Розенталя, Джанджаковой, Кабанова в официально-деловой речи предпочтителен мужской род. Таким образом текст, касающийся одного человека, выглядит следующим образом: "Наградить почетной грамотой заведующего отделом Иванову...". Это правильное написание? Очень надеюсь на ответ с указанием источника разъяснения.
ответ
Слово заведующая в документах употребляется, согласование по женскому роду в этом случае корректно.
21 августа 2010
№ 222555
Добрый день. Я на свои вопросы ответов не получаю, но надеюсь, что письмо дойдет до вас. Прошу вас скорректировать будущие ответы на тему "Беларусь-Белоруссия".
В частности, вы пишите: "Возможны первый (гражданка Республики Беларусь) и третий варианты (гражданка Белоруссии.", "Республика Беларусь (официальное название) и Белоруссия (неофициальное название)."
Но в то же время даете ссылку на классификатор, где слово "Белоруссия" не употребляется вообще. Уже и в латинском написании не существует Belorussia (сейчас -- Belarus).
Поэтому, прошу проанализировать этот вопрос глубже и по-возможности считать верными: Республика Беларусь (по конституции РБ), Беларусь (тоже -- сокращенное официальное название), Белоруссия (устаревшее или разговорное; но НЕ "сокращенное").
Следовательно: гражданка Республики Беларусь или гражданка Беларуси; допустимо -- гражданка Белоруссии.
ответ
Не совсем понятен Ваш комментарий. Мы выбирали варианты из предложенных, Белоруссию сокращенным названием не обозначили.
2 июня 2007
№ 284870
Укажите речевые ошибки, возникшие вследствие неоправданного употребления заимствованных слов (неясность высказывания, употребление слова без учета его семантики, нарушение лексической сочетаемости, речевая избыточность, смешение стилей и др.). Исправьте предложения. Образец: Двадцать лет своей автобиографии он посвятил выведению новых сортов земляники. Употребление слова без учета его семантики: автобиография – это последовательное описание человеком событий своей жизни. Двадцать лет своей жизни он посвятил выведению новых сортов земляники. 1. Мы выполнили работу по эксгумации народного фольклора. 2. Деятельность редакции по уточнению текстов лимитирована утратой части манускриптов. 3. Победителями тендера стал консорциум западных и российских банков, который возглавил CS First Boston. 4. Доверительные трастовые операции широко развиты за рубежом. Потребность в трастовых услугах, которые гарантируют целостность ваших сбережений, в России возникла в связи с накоплением отдельными гражданами и организациями значительных финансовых ресурсов и необходимостью умело распорядиться этими средствами. 5. Кафе, бистро, как и ателье разного профиля, должны функционировать по субботам. 6. Любые часы ценны только тогда, когда они фиксируют точное время.
ответ
«Справочное бюро» не выполняет домашних заданий.
25 октября 2015
№ 266799
Уважаемая Грамота! Я постоянно обращаюсь к Вашему порталу, но на некоторые вопросы ответа найти не могу. В справочниках Розенталя и Лопатина тоже не смогла их разыскать. 1. В сложносочиненных предложениях, объединенных вопросительной интонацией, запятая не ставится. А если есть повторяющиеся союзы ли... или? Нужно ли выстраивать систему координат(,) или она определена опытом? 2. При деепричастном обороте, предваряемом ограничительной частицей, запятая ставится перед ней. Может ли союз и выполнять роль ограничительной частицы? ...можно увидеть(,) и не поднимаясь на вершину. 3. При встрече противительного и подчинительного союзов обязательна ли постановка запятой? Времени остается меньше, но(,) поскольку солнце садится раньше, побродить по территории вы успеете. Надеюсь, что Вы ответите, уже не один раз пыталась задать вопрос, однако не преуспела. Спасибо и удачи!
ответ
1. Запятая ставится, так как союз ли... или не входит в число сочинительных и, да, или, либо, указанных Розенталем, а рассматривается в сложносочиненном предложении как повторяющийся союз.
2. В данном случае и - это усилительная частица. Если усилительная частица стоит перед деепричастным оборотм, он не обособляется.
3. Запятая нужна. При встрече сочинительного союза и подчинительного (или союзного слова) запятая между ними ставится, если изъятие придаточного предложения не требует перестройки главного предложения (практически — если дальше не следует вторая часть двойного союза то, так, но, наличие которой требует такой перестройки).
11 октября 2012
№ 305410
Здравствуйте! Жду вашего ответа уже три года. Очень надеюсь наконец-то получить ответ! Оправляю этот вопрос уже в десятый раз за три года. Помогите, пожалуйста, разобраться, оправданна ли запятая между «и(,) где» в предложении «Кто хочет служить мне, пусть следует за мной, и(,) где буду я, там будет и мой служитель». Какое правило действует в этом случае? В справочнике Розенталя говорится, что в предложениях типа «Он давно уже уехал, и где он теперь, я не знаю» запятая после союза «и» не ставится. Подпадает ли мое предложение под это правило? Или слова «где буду я» все же можно изъять или переставить без ущерба для смысла? Или это вообще другой случай? А может, допустимы оба варианта? Большое спасибо!
ответ
Мы согласны с Вами: союз и в данном случае присоединяет целое сложноподчиненное предложение, поэтому запятая перед ним не нужна.
27 апреля 2020
№ 308146
Добрый день. В третий раз задаю свой вопрос, надеюсь, что Вы ответите. Вопрос по части обособления приложений с союзом КАК. В статье об обособлении приложений сказано, что приложения с союзом КАК обособляются, кроме случаев, когда можно заменить на В КАЧЕСТВЕ. Однако в статье о запятых перед КАК указано только три случая обособления, про приложения ни слова. Возник спор о статье в СМИ. Там сказано: СМИ: Можете ли Вы, как представитель Кремля, дать гарантию, что .... На основании статьи про КАК мой оппонент считает, что вокруг фразы "как представитель Кремля" запятых не должно быть. Я считаю что должны, на основании статьи про приложения. Не было бы их во фразе "Вы как представитель Кремля неплохо справляетесь". Кто из нас прав? Заранее спасибо.
ответ
Ваш спор связан с тем, что данная ситуация в правилах не описана, здесь можно применить разные правила и получить разный пунктуационный результат. Мы рекомендуем оборот с как, относящийся к личному местоимению, обособлять, потому что правило об обособлении определений при личных местоимениях «сильное», из него нет исключений.
25 мая 2021
№ 282975
Здравствуйте, уважаемые. Скажите, пожалуйста, зачем вы даете ссылки на несуществующие ответы? Например: Вопрос № 228483 Как правильно пишутся названия сыров в плане прописных букв и кавычек? Сыр "Эдам", эдамский сыр, бри, сыр "Бри", сыр бри, "Пошехонский", сыр "Камамбер"... Пришвина Г.А. Ответ справочной службы русского языка См. ответ № 194393 . И как нам, пользователям вашего сайта, быть в таком случае? Будьте добры, ответьте, пожалуйста, на вопрос (хоть я и не Пришвина Г.А., он меня интересует в неменьшей степени - как правильно написать названия: швейцарский, советский, костромской, российский - с прописной или строчной, в кавычках или без). Очень надеюсь на то, что не останусь без вашего драгоценного внимания. С уважением, Светлана.
ответ
Когда мы отвечали на вопрос № 228483, ответ на вопрос № 194393 был доступен. Сейчас он в архиве, поэтому ссылка не работает. Мы постепенно избавляемся от таких неработающих ссылок.
Торговые названия продуктовых товаров (в том числе сыров) заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы. Правильно: сыр «Российский», сыр «Костромской», сыр «Пошехонский» (как названия торговых марок). Названия сортов сыра, а также названия в бытовом употреблении (при передаче на письме непринужденной речи) пишутся строчными без кавычек: история камамбера (сорт сыра), сбегал в магазин за пошехонским сыром и любительской колбасой (бытовое употребление).
27 июня 2015
№ 289658
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться в следующем вопросе. Сейчас довольно широко используются выражения со словами "гарнитур" и "гарнитура": кухонные гарнитуры, bluetooth-гарнитуры головные гарнитуры (наушники с микрофоном) и т. д. Порой непонятно, в каком случае используется мужской род (гарнитур), а в каком женский (гарнитура). Недавно столкнулся со словосочетанием "нажимные гарнитуры" (имеется в виду дверная ручка с сопутствующей фурнитурой). В единственном числе автор текста использует форму "нажимной гарнитур". Я считаю, что в этом случае (как и в случае с "головными гарнитурами") нужно использовать слово "гарнитура", так как речь идет не о комплекте изделий, объединенных одним стилем, а об одном изделии. Смущает то, что в толковом словаре для слова "гарнитура" указано только значение "совокупность типографских шрифтов". Надеюсь, вы сможете прояснить ситуацию. Заранее благодарен.
ответ
Верно: кухонный гарнитур, беспроводная гарнитура, нажимной гарнитур (=набор, в который входят ручка и фурнитура).
30 июля 2016