Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 822 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 314551
«— Люция, будь она не ладна, совершенно не отдаёт отчёт своим действиям: она сделала огромную глупость, поступив с нами совершенно не по-человечески, хотя я знаю, в душе она не такая, у неё доброе сердце, просто влияние дурного общества действует на неё не лучшим образом, вот она и меняется на глазах». Проверьте, пожалуйста, на наличие лексических и пунктуационных ошибок.
ответ

Правильно: Люция, будь она неладна, совершенно не отдает себе отчета в своих действиях: она сделала огромную глупость, поступив с нами совершенно не по-человечески. Хотя я знаю: в душе она не такая, у нее доброе сердце. Просто на нее влияет дурное общество, вот она и меняется на глазах

26 июня 2024
№ 214499
Здравствуйте. Подскажите, пожалйуста, насколько корректно с точки зрения значения слов звучит название работы: "предпосылки и условия перехода к режиму ..." такому-то, далее, по тексту не важно. Предпосылки - это, согласно определению, исходные условия. То есть по смыслу получается "исходные условия и условия".. Опять же "Условия" - "Обязательные обстоятельства, предпосылки, определяющие, обусловливающие существование, осуществление чего-л." То есть, предпосылки? Насколько правильно сформулировано название?
ответ
Название корректно. Разница в значении слов предпосылка и условие небольшая, но она все-таки есть. Предпосылка означает не просто условие, а предварительное условие. Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова предпосылки процесса, например, «юридические условия, необходимые для начала и дальнейшего движения судебного процесса».
29 января 2007
№ 256494
Добрый день, ГРАМОТА.РУ! Поздравляю Вас с прошедшим недавно днем рождения! На вашем сайте появился новый Большой толковый словарь. Однако правописание некоторых слов в нем не совпадает с рекомендациями Орфографического словаря. Как вы объясните такое расхождение? Какому словарю теперь верить? Например: Орфографический словарь массмедиа, нескл., мн. Большой толковый словарь МАСС-МЕДИА неизм.; ж. Средства массовой информации (пресса, телевидение, радио и т.п.). Западная, отечественная м. Орфографический словарь диджей, -я Большой толковый словарь ДИ-ДЖЕЙ, -я; м. [англ. deejay] =Диск-жокей. ->энц. Из сокращения по первым буквам (dj) английских слов disk jockey (диск-жокей). С уважением, Екатерина.
ответ

Спасибо!

Расхождение в рекомендациях словарей объясняется очень просто: недавно заимствованные слова в процессе их освоения языком нередко испытывают колебания в написании, поэтому в разных словарях (и даже в разных изданиях одного и того же словаря) можно встретить неодинаковое написание. Следует руководствоваться рекомендациями орфографического словаря и писать массмедиа, диджей.

16 ноября 2009
№ 313081
Здравствуйте. Нужна ли запятая в предложении: Пушкинская карта - больше, чем входной билет на мероприятие
ответ

В предложении нет сравнительного оборота, поскольку здесь не сравниваются размеры Пушкинской карты и входного билета, а утверждается многообразие функций Пушкинской карты, включающее и функции входного билета. Следовательно, запятая не нужна: Пушкинская карта — больше чем входной билет на мероприятие. Сравним: Пушкинская карта — не просто входной билет на мероприятие. 

3 марта 2024
№ 204758
Уважаемая справка! Корректно ли в данном предложении проставлены знаки препинания? "Целые тушки - в свежем, маринованном, жареном или копченом виде, или просто отдельные их части, как например, всеми любимые окорочка, крылышки или грудки. Всегда ли выделяется запятыми словосочетание "как например" или запятыми выделяется только вводное слово "например"? Хотелось бы, если возможно увидеть Ваш ответ побыстрее. Большое спасибо!
ответ
Слова как например не всегда являются вводными, это может быть также сочетание союза с вводным словом, однако в данном случае как например -- вводные слова: Целые тушки -- в свежем, маринованном, жареном или копченом виде -- или просто отдельные их части, как например, всеми любимые окорочка, крылышки или грудки.
8 сентября 2006
№ 276610
Добрый день, уважаемая грамота! Интересует написание некоторых географических названий. У вас размещено правило (http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=mtz): Буква ь не пишется: В прилагательных с суффиксом -ск-, образованных от существительных на ь, например: казанский (Казань), кемский (Кемь), сибирский (Сибирь), зверский (зверь), январский (январь). Возник вопрос: почему ь сохраняется в словах гомельский, мариупольский, ставропольский? У Розенталя находим более точное правило: Если основа имени существительного оканчивается на -нь и -рь, то перед суффиксом -ск- буква ь не пишется, например: конь – конский, зверь – зверский, Рязань – рязанский, Сибирь – сибирский, Тюмень – тюменский. (Далее и там и там даются исключения – прилагательные, образованные от названий месяцев и от некоторых иноязычных географических наименований, в частности китайских.) Вопрос по поводу прилагательных на -льский от основ на -ль снялся сам собой, но возник еще один вопрос. Как тогда быть с прилагательными от основ на -мь? Пермь и Кемь образуют пермский и кемский. Чем это объяснить, если у Розенталя упоминаются только слова на -нь и -рь? И последнее: от чего зависит наличие/отсутствие ь в прилагательных от слов на -л/-ль: байкальский от Байкал, уральский от Урал, барнаульский от Барнаул? Л всегда смягчается? И как правильно: кызылский или кызыльский? Спасибо!
ответ

Вот что написано о прилагательных с суфиксом -ск- в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина:

«В большинстве прилагательных с суффиксом -ск- согласный л перед суффиксом мягкий, поэтому после л пишется ь, например: сельский, уральский, барнаульский. Однако в некоторых прилагательных, образованных от нерусских собственных географических названий, сохраняется твердый л, поэтому ь не пишется, например: кызылский, ямалский (наряду с вариантами кызыльский, ямальский)».

«В большинстве прилагательных с суффиксом -ск- согласные н и р перед суффиксом – твердые, поэтому ь в них не пишется: конский, казанский, тюменский, рыцарский, январский, егерский. Однако в следующих прилагательных эти согласные перед суффиксом -ск- мягкие, в них после н и р пишется ь: день-деньской, июньский, сентябрьский, октябрьский, ноябрьский, декабрьский, а также во многих прилагательных, образованных от нерусских собственных географических названий на -нь, например: тянь-шаньский, тайваньский, пномпеньский, торуньский, сычуаньский, тяньцзиньский».

Что касается слов пермский и кемский, то мягкий знак в них не пишется по простой причине: согласный м произносится перед суффиксом -ск- твердо.

30 июля 2014
№ 308716
Уважаемая Грамота! На острове Сан-Джорджо-Маджоре (с двумя дефисами) находится собор Сан-Джорджо Маджоре (с одним дефисом). Именно так надо оформить название острова и собора согласно правилу написания географических названий – и словарю «Прописная или строчная?», на который вы ссылаетесь в ответах на вопрос о названиях итальянских соборов? Согласитесь, читатели будут в недоумении и сочтут это за ошибку. Что делать?
ответ

Вы задаете очень интересный вопрос. Следует признать, что написание составных названий храмов, соборов, церквей, включающих в свой состав непереводимые иностранные служебные слова, части сан-, санта- и под., недостаточно урегулированы орфографическими правилами и словарями. В правилах говорится о дефисном написании названий с частями сан-, санта- и под., из чего можно сделать вывод о дефисном написании всего названия (Сан-Хуан-де-ла-Пенья), однако в примерах к правилу подобные многокомпонентные названия, к сожалению, не приводятся, что оставляет простор для интерпретаций. В словаре «Прописная или строчная?» (в котором, заметим, разрабатывалась проблема выбора буквенного регистра, а не слитного, раздельного, дефисного написания), мы находим разные написания (напр., Сан-Хуан-де-ла-Пенья и Санта-Мария де Регла). Безусловно, проблема требует изучения. Наша предварительная рекомендация — написать название собора через два дефиса (Сан-Джорджо-Маджоре). Эта форма будет соответствовать общему правилу о дефисном написании географических наименований и фиксации в «Большой российской энциклопедии». В орфографических словарях данное название не отмечается.

Большое спасибо за Ваш вопрос! Мы передадим его орфографистам Института русского языка РАН.

12 октября 2021
№ 317284
Всегда ли инфинитив входит в составное глагольное сказуемое, если действие, обозначенное инфинитивом выполняет подлежащее? Или инфинитив входит в составное глагольное сказуемое только в тех случаях, когда приинфинитивная часть - модальный глагол или глагол со значением начала/продолжения/конца действия? Например, почему в предложении (Я не успела послать письмо.) сказуемое именно не успела послать, а не просто не успела, а послать - дополнение? Объясните, пожалуйста, как определить, когда инфинитив входит в СГС?
ответ

В СГС это действительно может быть или фазисная, или модальная связка. Инфинитив должен быть субъектным (это то, что спрашивающий имеет в виду, говоря, что действие «выполняет подлежащее»). Объектный инфинитив (Мама попросила Сережу встретить ее на остановке) в СГС не входит и является дополнением. Субъектный же инфинитив не входит в СГС в том случае, когда, во-первых, глагол в спрягаемой форме не имеет ни модального, ни фазисного значения, во-вторых, этот инфинитив называет цель действия по основному глаголу (Мы отправились на речку купаться). Способ проверки очень простой: перед таким инфинитивом можно вставить союз чтобы.

В предложении Я не успела послать письмо глагол успела обозначает отношение субъекта к действию, обозначенному инфинитивом. Отношение может быть разным: хотела послатьсмогла (не смогла) послатьумудрилась послатьне сумела послатьуспела… мечтала… и т. д. А обозначение этого отношения и есть функция модальной связки СГС. Поэтому здесь, безусловно, СГС. Да и союз чтобы вставить никак не получится.

22 сентября 2024
№ 317234
Проясните, пожалуйста, один момент. Как различать бессоюзное сложное предложение с пояснительным придаточным, в которых обычно ставится двоеточие, и то, где пояснительная конструкция — целое предложение и без союзов, где, как пишут, нужно тире, но очень похоже на БСП? Например, в таких предложениях: 1. Сейчас я хотел только одного — поскорее добраться домой. 2. Из беседы с экологом я вынес для себя самое главное — человеку нельзя нарушать природное равновесие. И другие предложения якобы с пояснением, где ставится тире, но похожие на БСП.
ответ

Простые и сложные предложения различаются по числу грамматических основ. Так, первое из приведенных предложений простое, осложненное пояснительной конструкцией, в нем грамматическая основа — я хотел. Сочетание поскорее добраться домой не образует отдельную грамматическую основу, а слово одного обязательно требует пояснения значения, что предполагает постановку тире. Впрочем, в примечании к параграфу 82 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина есть допущение: «В подобных случаях при более подчеркнутом пояснении может употребляться и двоеточие».

Второе предложение бессоюзное сложное, в нем две грамматические основы — я вынес и нельзя нарушать. Соответственно, к нему применяются правила пунктуации в БСП, в частности правило о выражении пояснительных отношений с помощью двоеточия: Из беседы с экологом я вынес для себя самое главное: человеку нельзя нарушать природное равновесие. Заметим, что тире в таком случае также не будет ошибкой (см. примечание 2 к параграфу 129 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина). 

22 сентября 2024
№ 321919
Здравствуйте! Очень часто в текстах нормативных правовых актов встречаются перечисления, разделённые не запятыми, а союзом «и» вместе с союзом «или» в скобках. 1. Подскажите, пожалуйста, в чём разница с точки зрения логики изложения между указанными видами перечислений? 2. Когда уместно употребление именно «и (или)» вместо запятых? Пример: Вариант 1: «Техническое обследование централизованных систем горячего водоснабжения, холодного водоснабжения и водоотведения проводится в соответствии со статьёй 37 Федерального закона от 7 декабря 2011 г. № 416-ФЗ «О водоснабжении и водоотведении». Вариант 2: «Техническое обследование централизованных систем горячего водоснабжения, холодного водоснабжения и (или)(!) водоотведения проводится в соответствии со статьёй 37 Федерального закона от 7 декабря 2011 г. № 416-ФЗ «О водоснабжении и водоотведении». Спасибо!
ответ

В первом примере речь идет о трех системах: 1) горячего водоснабжения, 2) холодного водоснабжения и 3) водоотведения. Всё, что сказано об их обследовании, относится ко всем трем системам, причем варианта, при котором какой-либо одной из систем нет или ее обследование почему-либо не проводится, не предусмотрено.

Во втором случае — именно благодаря наличию варианта, вводимого союзом или, — такой вариант предусмотрен. При использовании этого двойного союза (и/или — он часто используется и в таком оформлении) одним предложением сообщаются сразу два положения дел: 1) первое — такое же, как и в первом примере, 2) второе же выглядит так: может проводиться обследование какой-либо одной из трех систем. Представить себе это трудно, но таков пример.

Более простой пример: Меня обещали навестить друзья: Маша, Сережа и (или) Петя.

Варианты ситуации, обозначаемые этим предложением:
а) меня навещают Маша, Сережа и Петя;
б) меня навещают Маша и Сережа;
в) меня навещают Маша и Петя.

14 февраля 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше