№ 232201
Здравствуйте,
Как грамотнее сказать: «я изучаю английский язык» или «я учу английский язык»?
Спасибо.
ответ
Оба варианта корректны.
1 ноября 2007
№ 219706
Поясните, пожалуйста, заключаются ли в кавычки названия каких-либо мероприятий и т.п. на иностранном языке?
ответ
Как правило, названия, написанные не кириллицей, в кавычки не заключаются.
18 апреля 2007
№ 282917
Какой вариант предпочтительней: "халял" или "халяль"? Почему-то словари русского языка (даже "Словарь иностранных слов"!) это слово не фиксируют.... Буду благодарна за полезную информацию!
ответ
Это слово уже зафиксировано академическим «Русским орфографическим словарем» (4-е изд. М., 2012):
халяль, -я и неизм. (продукты халяль)
халяльный
халяль-продукты, -ов
23 июня 2015
№ 231994
Уважаемые грамотеи!
Как правильно: учительница русского языка и литературы или учительница по русскому языку и литературе
ответ
Верен первый вариант.
28 октября 2007
№ 249370
Здравствуйте! Как правильно: "репетитор английского языка" или "реп. по англ. языку"? Спасибо.
ответ
Правильно: репетитор по какому-либо предмету: репетитор по английскому языку.
9 декабря 2008
№ 283710
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, во фразе "Каждый язык родной" требуется ли тире "Каждый язык - родной"?
ответ
Тире здесь возможно как интонационный знак (при интонационном членении предложения). Решение принимает автор текста.
24 августа 2015
№ 211435
Здравствуйте, редакция сайта!
Объясните, пожалуйста, чем различаются понятия "офииальный язык" и "официозный язык".
Заранее благодарю!
ответ
Есть понятие официальный язык - свойственный правительственным документам, деловым бумагам. Сочетание официозный язык некорректно.
5 декабря 2006
№ 309892
Названия иностранных марок автомобилей пишутся с заглавной или строчной буквы? И нужны ли кавычки?
ответ
9 сентября 2022
№ 285689
Добрый день! Интересует следующий вопрос: как склонять иностранные слова типа Samsung, Aple, Porshe, Chevrolet?
ответ
Иностранные названия, которые пишут латиницей, не склоняются.
8 декабря 2015
№ 246037
Здравствуйте! Почему в иностранной рекламе русские фамилии, оканчивающиеся на -ов, имеют финаль -off? Спасибо!
ответ
Звонкие согласные на конце слов в русском языке оглушаются. В русском письме это явление не передается (согласная в слабой позиции - на конце слова - проверяется при помощи согласной в сильной позиции: Ивано[ф] - Ивано[ва]), а в иностранных языках замена -ов на -off (транскрипция фамилии) при отсутствии возможностей для фонетической проверки оказывается вполне возможной.
Следует заметить, что в нашей стране при передаче фамилий буквами латинского алфавита принято не транскрибировать фамилии (т. е. не писать их в соответствии с произношением), а транслитерировать их (то есть находить латинские соответствия соответствующим русским буквам независимо от произношения). Поэтому в документе (загранпаспорте) Иванова будет написано: Ivanov. Правила транслитерации можно найти в рубрике "Письмовник" на нашем портале.
19 сентября 2008