№ 286647
Как склоняется слово вошь?
ответ
Склонение слова вошь в единственном числе: вошь, вши, вши, вошь, вошью, вши.
31 января 2016
№ 283966
Добрый день! Пожалуйста помогите разобраться: Как правильно говорить: молят кофе или мелят кофе? Заранее благодарю за скорый ответ!
ответ
Корректно: мелют кофе. Мелет, мелют – формы слова молоть, а молит, молят – формы слова молить.
8 сентября 2015
№ 231098
Предложение:О пощаде умоляли,но опасность ум..ляли.
Вопрос: Смысл этого предложения,пропущенная буква затрудняюсь в правильном написании,или "а" или "и".Объясните смысл этого слова,пожалуйста!
ответ
Смысл предложения: кто-то молил о пощаде, но представлял опасность меньше, чем она есть (умаляли).
13 октября 2007
№ 298754
Всё повторяется вновь, Слёзы, простить умолянья... Как правильно пишется в этом контексте слово умолянья?
ответ
Мы рекомендуем не употреблять это слово в литературной речи. Лучше всего заменить его словом мольбы.
23 ноября 2018
№ 223963
Здравствуйте!
Мы на работе поспорили - можно ли так переносить "сливоч-ный", "молоч-ный", т.е. - разрывать "чн"? Рассудите, пожалуйста.
С уважением и благодарностью,
Екатерина.
ответ
В этих словах корни: молоч (молок)и сливоч (сливок). Такой вариант переноса верен. Правила переноса см. «Правила».
26 июня 2007
№ 300455
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно: помазать левомеколем или левомеколью?
ответ
Нормативных указаний нет. Корректно: помазать мазью "Левомеколь". В разговорной речи возможно: помазать левомеколем. Отметим, что в медицинской литературе встречается сочетание повязка с левомеколем.
30 апреля 2019
№ 208005
Подскажите, как правильно написать ж/д станции Серп и
М(м)олот и Нати или НАТИ. Огромное спасибо!
ответ
Пишется: Серп и Молот, НАТИ. В названиях железнодорожных станций все слова (кроме родовых обозначений: станция, вокзал, платформа) пишутся с прописной буквы. А НАТИ - это аббревиатура.
20 октября 2006
№ 309631
Уважаемая редакция! Перевожу на русский язык статью из американского журнала за 1924 г., опубликованную по результатам научных исследований В.К. Арсеньева о малых народностях Дальнего Востока (гиляки, гольды, ламуты и айну). При переводе требуется употребить такие выражения: мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут и т.д. Согласно параграфу 79 (1) Правил 1956 г. во всех них вроде бы надо использовать дефис. С другой стороны, где-то опять же на вашем сайте я выкопал, что если первая часть выражения отрражает род, а вторая - более узкий вид, то тогда дефис не нужен (мужчина айну, женщина ламутянка и т.д.). Помогите, пожалуйста, разобраться. И кстати, можно ли сказать "ламутянка" вместо "женщина-ламут"? Заранее спасибо и с наилучшими пожеланиями. Д-р С. Балякин, Апельсиновая долина, Калифорния, США.
ответ
Правильнее было бы сказать гольд и гольдка, ламут и ламутка, эти слова есть в словарях. Варианты мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут выглядят странно, но их стоит писать с дефисами.
17 мая 2022
№ 229356
Скажите пожалуйста, каторое из этих предложений является правильным:
Я болен и не пойду с тобой в кино.
Я больной и не пойду с тобой в кино.
Есть ли какая-нибудь разница в значении этих предложений, зависящая от использованной в них краткой или полной формы прилагательного?
ответ
Краткая форма болен обозначает временный признак (сейчас болею). Полная форма больной обозначает постоянный признак. Поэтому, чтобы сказать Я заболел и не могу пойти в кино следует употреблять первый вариант.
16 сентября 2007
№ 270170
ЖенитьБА, свадьБА - что такое БА? C точки зрения морфологии, Б входит в корень, но мне кажется, что это сочетание необычное.
ответ
В этих словах -б- – суффикс, -а – окончание. Вот неполный список других слов, образованных с помощью этого суффикса: борьба, ворожба, гульба, дружба, жалоба, косьба, молотьба, мольба, пальба, похвальба, просьба, резьба, служба, стрельба, тяжба, учеба, ходьба.
16 июля 2013