Название склоняется, Вы написали верно.
Да. Например, в ФЭБ «Русская литература и фольклор».
Аббревиатура пишется прописными: ВОВ. Однако надо иметь в виду, что употребление этого сокращения – признак канцелярско-бюрократического языка. Лингвисты называют эту аббревиатуру варварской и рекомендуют всячески избегать ее употребления. Подробнее – в аудиословаре «Russkiiustnii_Varvarstvo.MP3">Русский устный».
Правильно: Великая Отечественная война.
С пунктуационной точки зрения запятая нужна, однако формулировка некорректна: ничего хорошего, кроме потерь и горя.
Корректно: Опираясь на высказывания «живых звеньев», связывавших его с преподобным Паисием, – епископа Нектария, Е. Ю. Концевич, отца Адриана, отец Серафим писал… Запятая после слова Паисием закрывает причастный оборот, запятая после слова Адриана – деепричастный; второе тире после обособленного приложения опускается, т. к. по условиям контекста требуется запятая.
Корректно: Улица Сталинградской Битвы названа в память о сражении под Сталинградом в Великой Отечественной войне (1941–1945).
Правилен второй вариант.
Корректно слитное написание.