В литературном языке слово мышь является словом женского рода — эта мышь. Как слово мужского рода слово мыш широко распространено в диалектах — этот мыш, этого мыша́. Оно же может использоваться в речи носителей литературного языка как элемент языковой игры или в художественных текстах как стилистическое средство. В этом случае оно пишется без мягкого знака.
Возможны оба варианта. Тире при вводных словах, особенно в начале предложения, часто встречается в современных текстах и вполне соответствует принципам русской пунктуации. При подлежащем с собирательным числительным оба сказуемое ставится обычно во множественном числе.
Контекст указывает, что логическое ударение приходится на сказуемое краснел (оно входит в ряд однородных сказуемых), поэтому оборот с предлогом несмотря на приобретает значение попутного замечания и обособляется.
В сложносочиненном предложении союз ли… или рассматривается как повторяющийся, поэтому запятая нужна: Хотят ли они спрятать шрам или складку, или эта особенность их не смущает?
Запятая нужна, слово что здесь является не частью союза несмотря на то что, а союзным словом — подлежащим внутри придаточной части: Несмотря на то, что стряслось с самого утра, я принимаю свой день и свои чувства.
Запятая перед тире нужна, она закрывает придаточную часть сложноподчиненного предложения.
В этом предложении для выделения прямой речи внутри авторских слов достаточно тире: Они говорят: «Уходи, не хотим тебя знать» — и тому подобное.
Запятая нужна, чтобы закрыть придаточную часть. Уместность тире вызывает сомнения (слову всё не предшествует перечислительный ряд, для которого оно являлось бы обобщающим словом): Мы сделали всё, что было в наших силах, всё перепробовали. Можно также разделить предложение на два: Мы сделали всё, что было в наших силах. Всё перепробовали.
Усилительно-ограничительное слово (в данном случае это частица как раз), стоящее перед подчинительным союзом, не отделяется от него запятой: Как раз когда разговор гостя и хозяйки, перейдя от воспоминаний об умершем юноше к подробностям его повседневной жизни, готов был начаться по новой, случайным движением корейский веер выскользнул из его руки.
Запятая перед одиночным союзом и не ставится, потому что он соединяет однородные инфинитивы, входящие в сказуемое и зависящие от модального глагола попробует.