№ 256774
Одна из статей в журнале "Русский язык в школе" называется "Творцы науки о слове русском". Можно ли такой заголовок считать удачным? Почему?
ответ
А сама статья о чем? Удачный заголовок - такой, который соответствует содержанию статьи.
4 декабря 2009
№ 221171
Здравствуйте! Мне скоро будет 25, а я так и не знаю, как писать правильно Симпатяшка или Симпатяжка (Google считает верным второй вариант)? Заранее очень вам благодарна.
ответ
Второй вариант с Ж правильный.
14 мая 2007
№ 219560
Существуют ли ещё правила переноса слов. Компьютер расставляет переносы, а редактор считает некоторые ошибочными. Слышала, что эти правила с некоторых пор отменены или очень упрощены.
Спасибо.
ответ
18 апреля 2007
№ 218650
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, на неоднократно заданный вопрос: как пишется "немало", слитно или раздельно, в самостоятельном предложении "А это уже не(?)мало". Можно считать это противопоставлением? Спасибо!
ответ
В данном случае корректно слитное написание.
4 апреля 2007
№ 318058
Здравствуйте, уважаемая грамота! Возник вопрос насчёт ударения в слове АКНЕ. Можно ли всё-таки считать корректным вариант с ударением на первом слоге, ведь он слышится очень часто?
ответ
Нормативные словари фиксируют это слово только с ударением на последнем слоге: акне́.
19 октября 2024
№ 324719
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания: Многие считают, что время активности клещей - весна и что после их укуса можно заболеть только энцефалитом.
ответ
Знаки препинания расставлены корректно.
14 августа 2025
№ 273102
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться в споре. Как писать: в городе Нью-Йорк или в городе Нью-Йорке, в штате Нью-Йорк или в штате Нью-Йорке Внимательно прочитав страницу http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_90, сделала вывод, что нужно в городе Нью-Йорк, в штате Нью-Йорк. Ведь чётко написано: "Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне? Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне. Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас." А меня постоянно исправляют...в городе Нью-ЙоркЕ. Рассудите, пожалуйста!
ответ
Правильно: в городе Нью-Йорке, в штате Нью-Йорк. Топонимы обычно не склоняются в сочетании с родовым словом штат. А вот в сочетании с родовым словом город топоним склоняется, если он русского, славянского происхождения или представляет собой (как в рассматриваемом примере) давно заимствованное и освоенное наименование. Такие названия можно считать исключениями из процитированного Вами правила (статья дополнена этим примечанием).
4 февраля 2014
№ 254110
При первом пополнении счета не менее чем на 100$ получаете подарок. Надо ли выделять запятыми "чеv на 100$" ? Спасибо, Наталья..
ответ
Обособление не требуется.
8 июля 2009
№ 319997
Здравствуйте. Правильно ли расставлены знаки препинания в следующем предложении? Спасибо. "Да я, многократный чемпион города по шашкам, тебя обыграю в два счёта!"
ответ
Пунктуация в интересующем Вас предложении зависит от смысла высказывания. Кроме предложенного Вами, возможен еще и такой вариант: Да, я многократный чемпион города по шашкам — тебя обыграю в два счёта!
9 декабря 2024
№ 265327
Здравствуйте! У меня вопрос по склонению географических названий. В Башкирии есть город Ишимбай, основанный в 1940 году. У меня возник спор с местными СМИ по поводу его склонения. В соответствии с информацией, размещённой на данном сайте (см. http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_90), я думаю, что правильно говорить и писать «города Ишимбая», «городу Ишимбаю», «городом Ишимбаем», «городе Ишимбае». Представители же СМИ говорят, что правильно «города Ишимбай», «городу Ишимбай», «городом Ишимбай», «городе Ишимбай», утверждая, что этот топоним не освоен русским языком, ссылаясь на правило «Как склонять иноязычные географические названия? Названия, оканчивающиеся на согласный». Замечу, что в советские годы и до конца 2000-х годов его имя свободно склонялось в местной прессе, на телевидении, в наименованиях административно-государственных структур, предприятиях и учреждениях. Выпускались книги издательств городов Москвы и Уфы со склонением. Лично мне кажется, что данное правило приведено скорее для иностранных топонимов, а не для российских. В России много подобных названий, но они склоняются. Разве можно говорить, что российский топоним иноязычного происхождения не освоен русским языком, если в этом городе основным языком является русский? Добавлю, что эти же СМИ не склоняют улицы и реки («на реке Белая», «на улице Советская» и т.д.), что тоже, на мой взгляд, является ошибкой.
ответ
Если название города на протяжении нескольких десятилетий свободно склонялось, значит этот топоним можно смело отнести к числу названий, «давно заимствованных и освоенных русским языком», и, следовательно, склонять. Вы правы: рекомендация не склонять иноязычные названия на согласный касается (за редким исключением) иностранных топонимов. Варианты на реке Белая, на улице Советская тоже нельзя считать нормой литературного языка, это, скорее, типично канцелярское употребление.
13 июня 2012