№ 270224
почему вдруг "под ключ", по вашему мнению, стали писать БЕЗ кавычек. Есть четкое правило "§ 128. Слова, употребляемые в необычном, условном, ироническом значении Кавычками выделяются: 1) слова непривычные, малоупотребительные, на которые автор хочет обратить внимание, например: Мы поехали в лес, или, как у нас говорится, в «заказ» (Тургенев); 2) слова, употребленные в особом, необычном значении, например: Они [пассажиры третьего класса] не имели права находиться на верхних палубах, предназначенных исключительно для «чистой» публики первого и второго класса (Катаев); 3) слова, представляющие собой малоизвестные термины, например: Рано весной… начинаются «палы», или лесные пожары (Аксаков); 4) слова устарелые или, наоборот, совсем новые, если подчёркивается эта их особенность, например: На эту весёлую «тусовку» пришли почти все ученики старших классов; 5) слова, употребленные в ироническом значении, например: …Мы в литературе чтим «табель о рангах» и боимся говорить вслух о «высоких персонах» (Белинский); 6) слова, употребленные в условном значении (применительно к ситуации или контексту), например: На манёврах «красные» выступали против «зелёных»; «противник» применил «атомное оружие». Ср. также: «бочка» (в авиации), «котёл» (в военном деле), «зелёная улица» (у железнодорожников), «белое золото» (хлопок), «белый уголь» (электроэнергия воды), «Белая книга» (сборник документов), «чёрное золото» (нефть), «молния» (срочный выпуск в типографии), «летучая мышь» (фонарь у шахтеров), быть на «вы» (на «ты»), стричь «под горшок», «великий немой» (кино), «козёл» (в спорте) и т. п." http://www.rosental-book.ru/punct_xxxiii.html#sect128
ответ
Дело в том, что употребление слов под ключ в значении 'в полной готовности' уже нелья назвать необычным, непривычным. Это сочетание широко употребляется в данном значении и зафиксировано в словарях русского языка (см., напр., «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова, «Орфографический словарь»).
19 января 2023
№ 311265
Добрый день. Пожалуйста, помогите разобраться с Северным Рейном – Вестфалией. Вступили в дискуссию с коллегой по этому поводу. Ее версия - написание через дефис: Северный Рейн-Вестфалия. Обосновывается это справочником: Страны мира. Современный справочник. М., 2007. Моя версия - написание с тире: Северный Рейн – Вестфалия. В ответах на вашем сайте нахожу ту же версию, но мне нужно четкое обоснование. (Видимо, это должен быть источник более новый, чем 2007 года? Норма поменялась, или в упомянутом мной выше справочнике ошибка?) Пока нашла данное название в двух словарях: - Географический энциклопедический словарь / В.М. Котляков. М., 2003; - Географический энциклопедический словарь / А.Ф. Трёшников. М., 1989. В обоих дан вариант Северный Рейн-Вестфалия (через дефис). И еще в паре словарей увидела такой вариант. Варианта с тире в словарях пока не нашла. Можно ли вас попросить привести конкретное издание словаря и/или справочника (и раздел / параграф), по которому можно проверить написание именно данного названия? Непонятно, чем обосновывается разница написания данного названия в словарях и написания согласно правилам, которое, в частности, указано в ваших ответах. Можете ли вы пояснить эту ситуацию? В общем, очень нужна ваша профессиональная помощь. Заранее благодарю.
ответ
Есть надежный лингвистический источник — орфографический словарь В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?» (М., 2011). Он дает написание, обоснованное происхождением названия и отношениями между его компонентами: Северный Рейн — Вестфалия (земля). Здесь соединяются две части Северный Рейн и Вестфалия (но не Северный и Рейн-Вестфалия, ср. нем. Nordrhein-Westfalen). Аналогично пишутся сочетания с приложением, в которых один из компонентов состоит из двух слов. Процитируем правило о таких сочетаниях:
«В следующих случаях вместо дефиса должен употребляться знак тире.
1. В сочетаниях с приложением, если одна из частей содержит пробел.
Примеры с неоднословными определяемыми: встреча с гостями Олимпиады – иностранцами, старшего лейтенанта – артиллериста, участников войны – инвалидов, о Михаиле Булгакове – актёре, у научного сотрудника – космонавта. Ср. гости-иностранцы, лейтенант-артиллерист, воины-инвалиды, Булгаков-актёр, лётчик-космонавт.
Примеры с неоднословными приложениями: творчество поэтов – современников Пушкина; статьи о Горьком – общественном деятеле, о Маршаке – переводчике Шекспира; печальная судьба дома – памятника архитектуры; обратиться к директору – художественному руководителю; среди стран – участников переговоров. Ср. поэты-современники, Горький-писатель, Маршак-переводчик, дом-памятник, директор-распорядитель» (см. «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след., § 154).
2 ноября 2023
№ 295092
Вставьте на месте пропуска частицу НЕ или НИ в зависимости от значения, раскройте скобки. 1) Кто (н_) разу (н_) был на Кавказе, тому, наверное, (н_) понять (н_) только многих стихов Лермонтова, но и его прозы. 2) Покоя (н_) было (н_) днём (н_)ночью, хотя мы (н_) раз пытались усп_коить своих (н_)угомо (н, нн) ых сосед_й. 3) Откуда (н_) воз_мись прямо перед нами дорогу перебежал заяц. Что же делать? Я верил приметам. Поэтому (н_) смог (н_) вернуться (во) свояси. 4) (За) чем бы я к нему (н_) обращался, о чём бы я его (н_) просил, отказа от него (н_)когда (н_) было. 5) Вообще это был человек, о котором принято говорить так: «(Н_) рыба (н_) мясо, (н_) то (н_) сё, (н_) в городе Богдан (н_) в селе Селифан». 6) Чацкий (н_) смог реализовать себя (н_) в статской, (н_) в военной службе, (н_) в научной, (н_) в творческой деятельности, (н_) в налаж_вани_ быта крестьян, (н_) в семейной жизни. 7) Кто (н_) прокл_нал станц_о (н, нн) ых см_трит_лей, кто с ними (н_) бран_вался? (А. С. Пушкин.) 8) Так спешите (же) пр_обретать знания, пока (н_)поз_но. 9) Ещ_ не ум_р ты, ещ_ ты (н_) один. (О. Э. Мандельштам.) 10) И так было тихо и бе_ветре (н, нн) о, что (н_) один лист самой треп_тной берёзы (н_) ш_лохнулся.
ответ
"Справка" не выполняет домашних заданий.
29 октября 2017
№ 241369
К сожалению, это отписка одного из сотрудников справочной службы, а не вдумчивый ответ (см. ниже). Каким правилом руководствовался человек, его написавший? Может, это вопрос заслуживает большего внимания, чем отсылка к явной ошибке в словарях, закрепленной совсем недавно, и неоднозначная интерпретация правил русского языка, опубликованных в т.ч. и на этом сайте? О какой такой "европейской зоне" думал составитель словаря, настаивающий на слитном написании "еврозона", а не через дефис "евро-зона"? Может, он просто не задумался над происхождением и смыслом этого слова и волюнтаристским образом создал еще одно немотивированное исключение из правил? Если вам не безразличен русский язык, потратьте пжл на этот вопрос чуть больше 20 секунд. Заранее благодарен. Алекс Вопрос № 236379 Объясните, пжл, почему "еврозона" (="зона, территория обращения валюты евро") нужно писать в одно слово без дефиса, а кафе-ресторан или жар-птица - через дефис? Это слово не является сложносокращенным, в отличие от Европарламента (="Европейский парламент"), налицо отсутствие использования соединительной гласной. Почему в этом случае нельзя применять правило, приведенное ниже? Какое из правил применимо в этом случае? Спасибо. § 79. Пишутся через дефис: 1. Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласных о и е, например: а) жар-птица, бой-баба, дизель-мотор, кафе-ресторан, премьер-министр, генерал-майор, Бурят-Монголия (при склонении изменяется только второе существительное); б) изба-читальня, купля-продажа, паинька-мальчик, пила-рыба, Москва-река (при склонении изменяются оба существительных). Птица Кречет Ответ справочной службы русского языка Первую часть сложных слов евро... в русском языке принято писать слитно с последующей частью слова. Написание проверяется в словарном порядке.
ответ
Среди приведенных примеров - ни одной первой части сложного слова с конечным -О и -Е (речь не о соединительной гласной, а о гласной в составе основы слова).
В русском языке сложилась устойчивая традиция писать первые части сложных слов, оканчивающиеся на -О и -Е, слитно с последующей частью слова: радиотелефон, киноаппарат, фотокамера, видеопроектор, телеведущий и т. д. Поэтому слитное написание еврозона ни в коей мере не является исключением, оно вполне логично вписывается в современные нормы правописания.
30 мая 2008
№ 273897
Здравствуйте! Давно мучает вот какой вопрос. В разговорной речи у нас принято в утвердительном и отрицательном предложении зависимое слово почему-то употреблять в разных падежах. Скорее всего, я выбираю неверные термины, но попробую объяснить на примере. "Моё опоздание вызовет гнев руководителя. - Моё опоздание не вызовет гневА руководителя". То есть, слово, употребляемое в повествовательном предложении в винительном падеже, в случае добавления частицы "не" автоматически переводят в родительный. Таких примеров масса: "Я делал это. - Я не делал этоГО." и т.п. На мой взгляд, это просторечная ошибка. А возникла она, как мне кажется, из-за одинаковых форм этого падежа для одушевленных предметов (Кого?). А там уж, просторечие поглотило и неодушевленные предметы. Хотя, возможно, это специально делается, чтобы устранить возможность двоякого толкования предложения, когда зависимое слово пишется в той же форме, что и основное. То есть, здесь уже проблема одинаковости обозначения неодушевленных предметов в именительном и винительном падежах, которая усложняет понимание того, какое из слов является главным, а какое - зависимым. Я имею в виду вот что. При сложившейся практике скажут: "Ураган не вызвал шторма", а если писать так, как я считаю правильным, то выйдет: "Ураган не вызвал шторм". И здесь так сразу не разберёшь, кто из них кого не вызвал. В общем, у меня получился даже и не вопрос, а размышления над вопросом. В любом случае прошу прояснить описанную мной ситуацию. Спасибо.
ответ
Игорь, приведенный Вами пример можно оставить и без частицы НЕ, при этом неоднозначность не исчезнет: Ураган вызвал шторм. Так что такая версия вряд ли обоснованна. Напротив, старая норма предписывала использовать только родительный падеж при отрицании в подавляющем большинстве случаев.
Сама грамматическая проблема выбора падежа довольно сложная, имеет долгую историю. На эту тему существует множество научных исследований. Библиографию можно найти, например, в следующем издании: Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. М., 2008. С. 44-45.
А здесь - о современном употреблении: http://gramota.ru/spravka/letters/?rub=otr
17 марта 2014
№ 286781
Дорогие сотрудники Грамоты, пожалуйста, ответьте на заданный мной сегодня вопрос о якобы существующем знаке "короткое тире без пробелов между словами". Это нужно не мне, я-то понимаю, что такого знака не бывает. Но вы -- единственная инстанция, на которую я могу сослаться! Впрочем, даже при наличии ответа от вас некоторые авторы заявляют, что Институт русского языка для них не авторитет... Но все-таки я еще надеюсь на вас. А вопрос такой. Об обозначениях растительных ассоциаций. Обозначения латинские, а в целом текст русский. По ботанике. Когда в название ассоциации состоит из однословных латинских терминов, то ставится дефис (Festuco-Brometea) -- это еще не вопрос, это то, из чего я исхожу. Далее берем аналогичный случай, но вместо однословных терминов используем состоящие из двух слов: Tanaceto achilleifolii????Artemision santonicae. Вопрос: что ставить на месте моего частокола из вопросительных знаков? Я считаю, что в этом случае дефис заменяется на тире. Нормальное, обычное тире с пробелами до и после него. Автор требует от меня поставить между словосочетаниями "короткое тире", характеризующееся отсутствием пробелов. И еще, пожалуйста, сформулируйте где-нибудь четкий запрет на тире без пробелов между словами в русском тексте, чтобы можно было на вас ссылаться! Еще 10 лет назад никого бы не посетила идея изобразить где-либо такое чудо, как два слова, соединенные при помощи тире без пробелов. Поэтому нигде нельзя найти запрет. Но необходимость в нем назрела!
ответ
В реестр кодифицированных знаков препинания входит только два вида горизонтальных черточек: тире и дефис. В этом можно убедиться, обратившись к «Правилам русской орфографии и пунктуации» 1956 г. – своего рода орфографической конституции. Достаточно посмотреть на оглавление. Никто из авторитетных специалистов по пунктуации (А. Б. Шапиро, Д. Э. Розенталь, Н. С. Валгина) не добавляли в этот перечень какие-либо другие знаки препинания.
Тире должно отделяться пробелами от предшествующего и последующего текста. Ср. с примерами из правил 1956 г. и академического справочника 2006 г.: физический закон Бойля – Мариотта, встреча с гостями Олимпиады – иностранцами.
Единственный случай, когда тире не отбивается пробелами, – позиция между цифрами.
12 февраля 2016
№ 279718
Здравствуй, Грамота. Писал вам в прошлый и не получил ответ. Поэтому пишу снова. У вас на портале написано:"Оборот не обособляется, если он входит в состав сказуемого или тесно связан с ним по смыслу". (Как правило, в таких случаях оборот нельзя изъять из состава предложения, не исказив при этом смысл фразы.) Например: ...Казбич вообразил, будто Азамат с согласия отца украл у него лошадь... М. Лермонтов, Герой нашего времени. (смысл у Лермонтова: Казбич вообразил, будто отец Азамата дал согласие на кражу.) Ср. изменение смысла при обособлении оборота: ...Казбич вообразил, будто Азамат, с согласия отца, украл у него лошадь... (=Казбич вообразил, будто Азамат украл лошадь.) Как видно из примеров, в одном случае выделенный мной оборот выделяется запятыми, в другом - нет. И от этого, как указываете вы, меняется смысл. Вопрос: В обоих примерах, независимо от запятой остается предлог "с согласия". Какую тогда он играет роль при обособлении? Если смысл при обособлении такой: " Казбич вообразил, будто Азамат украл лошадь". Почему тогда не убрать предлог? Он ведь здесь не информативен. Можно ли считать, что при обособлении предлога "с согласия", смысл будет такой: Казбич предполагает, но не уверен, что Азамат украл лошадь с согласия отца? И второй вопрос: В предложении "Ополчились на него(?) как на врага, нужна ли запятая? Буду ждать ответа. Надеюсь, ответите! Спасибо! С уважением, Серж.
ответ
Если оборот с согласия отца будет обособлен, он будет играть роль попутного замечания. Смысл будет таким: Казбич вообразил, будто Азамат украл лошадь, да еще и с согласия отца.
Корректно с запятой: ополчились на него, как на врага.
25 ноября 2014
№ 207988
Пишу еще раз. Ответьте, пожалуйста. Очень важно
Итак(,) политический курс Грузии в отношении России был обозначен() как политика государственного террора.
Ну да ладно(,) с «авторитетами» все ясно
А() как известно, он никому не дает даром.
А между тем() еще со времен царствования Годунова, а век спустя и Петра I(,) единоверная, православная Грузия просилась
Преподносилось же это непостигаемое и не()объяснимое разумом темное начало() как вполне закономерное стремление
до сих пор среди ученых() историков и этнографов нет единства(,) откуда пошло название Русь
А если уж говорить об этнической принадлежности русского(,) кого только н(е) оказывалось намешано в его роду
все поданные(,) независимо от национальности, расы и цвета кожи(,) назывались русскими
А ведь(,) по сути(,) ни территория, ни язык не являются
так же() как был русским арап Ганнибал
И все же() почему кидаются друг на друга люди…
Как н(е) покажется странным, но национализм присутствует в каждом
утрируется в другом, чужом, не() похожем на нас
Судите сами(,) любой представитель национального меньшинства(,) откуда бы он ни был: с Кавказа, Средней Азии, тут же обрастает…
Да пока у них жив хоть один родственник(,) другой человек не будет сиротой. Что н(е) говори(,) кровнородственные связи у народов Кавказа намного прочнее.
Как научиться() если н(е) любить представителя иной нации, то попытаться его понять
По сути(,) все мы дети одной планеты, мы едины() как биологический вид, как живой развивающийся организм
ответ
Ваш вопрос достаточно объёмен, мы не имели возможности ответить на него сразу. Корректно:
Итак, политический курс Грузии в отношении России был обозначен как политика государственного террора. Ну да ладно, с «авторитетами» все ясно. А, как известно, он никому не дает даром (если как известно можно изъять или переместить; если нельзя -- указанная запятая не ставится). А между тем еще со времен царствования Годунова, а век спустя и Петра I, единоверная, православная Грузия просилась... Преподносилось же это непостигаемое и не объяснимое разумом темное начало как вполне закономерное стремление... До сих пор среди ученых -- историков и этнографов нет единства в вопросе, откуда пошло название Руси. А если уж говорить об этнической принадлежности русского, кого только не оказывалось намешано в его роду! Все поданные, независимо от национальности, расы и цвета кожи, назывались русскими (постановка указанных запятых факультативна). А ведь по сути ни территория, ни язык не являются (если по сути можно заменить на по сути говоря, запятые нужны). так же() как был русским арап Ганнибал -- требуется более широкий контекст. И все же, почему кидаются друг на друга люди (всё же -- в значении вводного слова, служащего для привлечения внимания слушателя; если всё же -- частица, которая служит для усиления слова почему, указанная запятая не требуется)... Как ни покажется странным, но национализм присутствует в каждом. Утрируется в другом, чужом, не похожем на нас (при противопоставлении; без противопоставления -- слитно). Судите сами: любой представитель национального меньшинства, откуда бы он ни был -- с Кавказа, Средней Азии, тут же обрастает... Да пока у них жив хоть один родственник, другой человек не будет сиротой. Что ни говори, кровнородственные связи у народов Кавказа намного прочнее. Как научиться если не любить представителя иной нации, то попытаться его понять. По сути, все мы дети одной планеты, мы едины как биологический вид, как живой развивающийся организм.
19 октября 2006
№ 279090
И снова здравствуйте! Простите за настойчивость, но вы в ответе на вопрос № 278992 порекомендовали поискать более детальные сведения об обособлении причастного оборота после определяемого слова в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина. Дело в том, что как раз в этом справочнике и нет, как мне кажется, полной информации по этому поводу, я в вопросе № 278921 приводил выдержки из него (справочник был взят мной с orthographia.ru). У него есть только единственный пункт (§ 49. Прилагательные или причастия, одиночные и с зависимыми словами, при любом порядке слов не обособляются, если они включены в состав сказуемого), который может аргументировать, на мой взгляд, невыделение причастных оборотов, которые приводит Розенталь в своём справочнике в § 18 (http://www.many-books.org/auth/9403/book/100123/rozental_ditmar_elyashevich/punktuatsiya/read/8 — 8-я и 9-я страницы): 2. Не обособляются распространенные определения: 2) стоящие после определяемого существительного, если последнее само по себе в данном предложении не выражает нужного смысла и нуждается в определении: Если вы человек себя уважающий... то непременно напроситесь на ругательства (Дост.). Все они оказались учениками хорошо подготовленными; 4) выраженные сложной формой сравнительной или превосходной степени прилагательного, так как эти формы не образуют оборота и выступают в функции неделимого члена предложения: Работали в условиях менее подходящих. ----- Очень прошу разъяснить: соответствуют ли рекомендации Розенталя практике современного письма? А также прошу указать, возможно, ещё какой-нибудь ресурс, из которого можно почерпнуть информацию о возможном невыделении причастного оборота, который находится сразу после определяемого слова. Буду вам очень благодарен за помощь. С уважением,
ответ
Приведенные Вами рекомендации соответствуют практике письма.
5 ноября 2014
№ 258690
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать психологические термины типа Я-концепция, а также производные от него. Все дело в том, что в психологической литературе стало принято писать это понятие не через дефис, а через тире без пробелов, расширяя тем самым грамматические границы термина, выводя его за пределы слова и придавая этому слову-выражению предложенческий масштаб (ср. http://psi.webzone.ru/abc/abc28.htm). Не вполне ясно, чего здесь больше - произвола автора, переводчика, интерпретатора или действительно мы присутствуем при размывании семантико-грамматических границ слов и выражений, когда речь идет о термине? С другой строны, дефисное написание здесь и не может быть объяснено ни повторяемостью слов; ни ассоциативным характером парного сочетания, типа молодо-зелено, песни-пляски; ни наличием приложения ('концепция' не определение). Важно отметить написание местоименной части "я" с заглавной буквы. Имеет ли это особый смысл (хотя какой еще смысл личному местоимению может придать психолог?), или это всего лишь свидетельство того, что исконное понятие заимствовано либо из немецкого языка, в котором существительные и местоимения пишутся в прописной буквы, либо из английского, в котором с прописной пишется местоимение "я"? Какой ответ с точки зрения современного русского языка можно считать грамотным, учитывая все эти особенности значения и употребления слова, а не с формальной точки зрения, которая изложена у вас http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%FF-%EA%EE%ED%F6%E5%EF%F6%E8%FF, в которой очевидна ориентация на грамматику 56 года? Как быть с семантическими производными Я-концепции, словами типа я-образ (Я-образ), образ-я (образ-Я)? Спасибо!
ответ
Грамматически и орфографически оправданны написания я-концепция, я-образ. Ср., например, с написанием интернет-портал, веб-сайт, эго-психология. Все это слова с неизменяемыми приложениями; слово "я" в рассматриваемых нами словах тоже выступает как неизменяемое приложение, оно не склоняется. Тот факт, что слово "я" состоит из одной только буквы, не делает правомерным написание с буквы прописной (большой).
5 марта 2010