"Аще бо" можно перевести на русский язык как "если же" или "ведь если".
Не можем так сказать, ведь это будет неправдой. Сочетание замещать должность тоже корректно.
Пробел нужен: т. е., ведь это сокращение двух слов, пишущихся раздельно: то есть.
Лучше: контрольная группа состояла из 57 человек. Ведь речь именно о составе группы?
Кавычки нужны, ведь слова употреблены не в своем обычном значении, об этом надо предупредить читателя.
То и другое верно, ведь можно сказать и войти в море, и зайти в море.
Да, кавычки нужны, ведь надо показать читателю, что слово употребляется не в своем обычном значении.
Действительно, фраза звучит по-канцелярски. И ведь не обязательно родители должны читать - есть и другие "чтецы" :)
Да, в этом случае обращение по имени будет уместным. Ведь Ваш собеседник уже задал регистр общения.
Если имеется в виду примерное количество ложек (сколько именно, точно неизвестно), то верно: съел ложку-другую меда.