Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 204149
Еще раз здравствуйте! Не теряю надежды услышать ответ на свой вопрос :-) В каких случаях пишется "притом что", а в каких "при том что". Спасибо.
ответ
Притом что - сложный союз, употребляется в значении "хотя, несмотря на то что". Правильно слитное написание, оно кодифицировано «Русским орфографическим словарем РАН» под ред. В. В. Лопатина и рядом других источников.
29 августа 2006
№ 209977
Какое этимологическое произхождение слова "фраер,фрайер"?
ответ
Фраер (жарг.) - 1) пренебрежительно о любом человеке; 2) о неопытном или самоуверенном человеке. В уголовном языке фраер - чужой, не относящийся к преступному миру. Вот что пишет об этом слове лингвист Е. Д. Поливанов в статье "Стук по блату" (у Поливанова написание фрайер): "Откуда же взялось слово «фрайер» с этим своим значением? — Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы... Мы находим в числе блатных слов, наряду с многими еврейско-немецкими, даже английские слова. Напр. шкет (scout), плашкет (play-scout), шопошник (вероятно от английского shop — магазин, значит «вор по магазинам», т. е. является синонимом к «городушнику»)... Мне могут возразить, правда, что такое слово как Freier могло впервые приобрести блатное употребление не только в Одессе, но в любом пункте так наз. «западной окраины» или в Прибалтийском крае, может быть, в Риге, и т. д. И, собственно говоря, у меня нет достаточно веских данных, которые я мог бы решительно противопоставить этому: напомню, что предположение о вероятной роли Одессы (в формации данного блатного слова) для меня — только догадка. Тем не менее укажу, что есть слова, попадающие в блатное употребление из еврейско-немецкого языка и ограничивающие это свое блатное употребление только одним территориальным районом. Таково, напр., типично рижское блатное выражение «гохунг» (если писать по-немецки, следовало бы написать Hochung): происходит оно из еврейско-немецкого Hoffnung — надежда — и употребляется в виде восклицания, со значением «номер ваш не прошел, лопнули ваши надежды!» В данном случае, следовательно, когда мы можем локализовать (т. е. связать с известной территорией) процесс становления блатного термина, мы наталкиваемся на то, что термин этот имеет только местное распространение. А в качестве родины для таких «общеблатных» терминов, как «фрайер», «плашкет» и т. п. более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса.
14 ноября 2006
№ 304483
Добрый день, не теряю надежды на ответ! Подскажите, пожалуйста, в каком падеже стоит числительное в предложении "Каспийское море недополучает 35 кубокилометров воды"? Возможно ли какое-то варьирование?
ответ
Числительное 35 зависит от глагола недополучает и стоит в форме винительного падежа.
31 января 2020
№ 226625
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в таком тексте
...с перечисления таких реалий сегодняшнего дня (,)? как воровство персонала и изношенность производственных мощностей...
Билевич Надежда Николаевна
ответ
Да, запятая нужна.
2 августа 2007
№ 325686
Здравствуйте, уважаемые эксперты.
Подскажите, пожалуйста, как следует расставить знаки препинания в данном предложении: "Всё, ради чего он жил — надежда скопить денег и вырваться из организации — рухнуло".
ответ
Нужно закрыть придаточное предложение перед вставной конструкцией: Всё, ради чего он жил, — надежда скопить денег и вырваться из организации — рухнуло.
16 сентября 2025
№ 273809
Как правильно: не надо задавать вопросЫ или не надо задавать вопроСОВ? Какой падеж?
ответ
Оба варианта корректны, различаются оттенками значения: Не надо задавать вопросы (конкретные), Не надо задавать вопросов (вообще никаких).
12 марта 2014
№ 244450
Как правильно "не задавать вопросы" или "не задавать вопросов"?
ответ
Предпочтительно: не задавать вопросов.
14 августа 2008
№ 217599
Пожалуйста, объясните значение слова "поважать"
ответ
Согласно словарю В. И. Даля, поважить -- уважать, почитать; приучить соблазнами и приманить. В современном русском языке это сочетание не употребляется.
19 марта 2007
№ 267760
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно: справление естественных надобностей, оправление естественных надобностей или отправление естественных надобностей. Безуспешно пытаюсь найти ответ в других источниках, одна надежда на вас. Спасибо.
ответ
Верно: отправление естественных надобностей.
13 декабря 2012
№ 248679
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, во фразе: Где ж ещё быть звездам, как НЕ в ней?" - правильно употребить НЕ (а не НИ)? Заранее спасибо за ответ Надежда
ответ
Да, здесь правильно с не.
18 ноября 2008