Да, в письменной практике закрепилось дефисное написание этого прилагательного: горско-еврейский (несмотря на подчинительное отношение основ: горские евреи). Дефис здесь появляется под влиянием суффикса (-ск-) в первой части слова.
Уточняющее обстоятельство образа действия обособляется: Вдруг юноша медленно, будто лениво, поднял руку.
Согласно словарю, слово бариста не склоняется: на ладони бариста.
В бессоюзном сложном предложении при обозначении пояснения, причины, обоснования, изъяснения допустимо употребление тире вместо двоеточия (особенно в художественной литературе и в публицистике). См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 129 раздела «Пунктуация».
Пишется слитно: фотовидеостудия.
Верно: Карловых Вар.
Для постановки запятой нет оснований. Частица вот не обособляется, если употребляется для уточнения и усиления значения последующего слова или высказывания в целом.
См. в «Справочнике по фразеологии».
См. окно «Искать на Грамоте». Этимологического словаря на портале нет.