Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 508 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 323796
Вы предоставили ответ на вопрос 323578, заменив текст вопроса. В вопросе использовано название учреждения "Государственное казенное учреждение города Москвы - Центр организации дорожного движения Правительства Москвы" именно в таком виде, как официально утверждено в ЕГРЮЛ, а именно: кавычки здесь не используются, а используется тире после формы собственности. Поэтому буду благодарна за ответ на мой вопрос: при склонении формы собственности в первой части названия учреждения изменяется ли вторая часть, стоящая после тире? Спасибо! Руководителю Государственного казенного учреждения города Москвы - Центр/А организации дорожного движения Правительства Москвы...
ответ

В таком случае вторую часть названия после тире склонять не следует: Руководителю Государственного казенного учреждения города Москвы — Центр организации дорожного движения Правительства Москвы.

10 июля 2025
№ 236224
Дорогие коллеги! В вашем "Словаре улиц Москвы" нет по крайней мере одной, и довольно протяженной, улицы - ул. Борисовские пруды. Кстати, почему у вас в названиях абсолютно всех улиц, где есть нарицательные существительные (Кузнецкий мост, Коровий вал и др.), эти существительные пишутся с прописной буквы? Справочник Розенталя, например, дает Кузнецкий мост, Земляной вал (улицы), Никитские ворота (площадь)именно так, со строчной. Кто определяет норму в данном случае или решает, что она изменилась? С уважением,
ответ

Название улицы Борисовские Пруды добавили в «Словарь улиц Москвы». Спасибо за дополнение!

Рекомендация, приведенная в справочнике Д. Э. Розенталя, не соответствует современной норме письма. Во-первых, сама рекомендация более чем странная: Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в прямом значении и называют объект условно, например: Белая Церковь (город), Красная Поляна (город) ... Кузнецкий мост, Земляной вал (улицы), Никитские ворота (площадь)... Примеры противоречат правилу! Ведь Кузнецкий мост  – не мост, а улица, Никитские ворота – не ворота, а площадь, т. е. нарицательные существительные употреблены не в прямом значении, почему в таком случае они пишутся со строчной?

Во-вторых, не так давно в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН была подготовлена новая редакция правил употребления прописных и строчных букв, отвечающая орфографической практике конца XX – начала XXI века и одобренная Орфографической комиссией при Отделении историко-филологических наук РАН. Эти правила приведены и в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина, и в орфографическом словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?». Согласно этим правилам, в названиях улиц, площадей, бульваров и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых терминов (самих слов улица, площадь, переулок, проспект, бульвар и т. п.), а также слов года, лет. Таким образом, правильно: улица Коровий Вал, улица Кузнецкий Мост, улица Борисовские Пруды, площадь Никитские Ворота.

6 февраля 2008
№ 273078
Вопрос о том, как склоняется "Люблин", название польского города. Согласно "Словарю имен собственных", следует писать "под ЛюблинОм", но, например, у Бабеля и других советских писателей можно увидеть "под ЛюблинЫм". Является ли такой вариант некорректным?
ответ

Норма современного русского языка: под Люблином. Сейчас правильно только так.

3 февраля 2014
№ 275121
Добрый день, Подскажите, пожалуйста, является ли словосочетание "в рамках своей компетенции" вводным выражением и должно ли оно обособляться запятыми? Например: Департамент природопользования и науки города Москвы рассмотрел Ваше обращение, поступившее через сайт Правительства Москвы, и в рамках своей компетенции сообщает. Спасибо!
ответ

Эти слова не являются вводными.

6 мая 2014
№ 299483
Здравствуйте! Уточните, пожалуйста, склоняется ли название посёлка Ванино? В СМИ этот топоним не изменяют. "В Ванине", конечно, режет слух. Однако название города Кемерово сейчас склоняют, хотя споры до сих пор идут жаркие.) Ванино разве не является аналогией? Почему с ним всё так однозначно?
ответ

Если название Ванино употребляется без родового слова (поселок), оно склоняется: в Ванине. Подробнее см. в "Письмовнике".

30 января 2019
№ 263694
Здравствуйте, уважаемая "Грамота"! Как правильно пишется название словацкого города - Римавска Собота (в Википедии) или лучше Римавска-Собота? И как его склонять - "в Римавске Соботе" или "в Римавска Соботе"? Большое спасибо, если можно - ответьте поскорее.
ответ

Словарная рекомендация: Римавска-Собота (см. словарь Ф. Агеенко «Собственные имена в русском языке»). Склоняется только вторая часть этого названия: в Римавска-Соботе.

13 сентября 2010
№ 286628
В моём городе Дубна нередко ходят споры, как называть жителей города - дубнЕнцы или дубнИнцы. В газете часто называют так и так, при этом в одной статье приводилось несколько примеров как аналогии: "пензЕнский", "краснопреснЕнский". Подскажите, как все-таки правильно говорить? Спасибо за ответ.
ответ

Согласно орфографическому словарю, верно: дубнинцы, дубнинец, дубнинский.

31 января 2016
№ 231628
Подскажите: во втором случае тире или дефис: Это подтверждают и результаты социологического исследования, проведенного среди школьников 9-11 классов общеобразовательных школ №1 и № 2 города Коркино и их сверстников — юнкоров клуба юных журналистов газеты «Горняцкая правда» и юнкоров (—) участников областного фестиваля детской прессы «Журналина-2005».
ответ
Лучше: Это подтверждают и результаты социологического исследования, проведенного среди школьников 9--11 классов общеобразовательных школ № 1 и № 2 города Коркино и их сверстников: юнкоров клуба юных журналистов газеты «Горняцкая правда» и юнкоров -- участников областного фестиваля детской прессы «Журналина-2005».
22 октября 2007
№ 236111
Здравствуйте, Грамота Ру. Поздравляю вас с обновкой - красивым и более доступным для пользователя сайтом! Подскажите, пожалуйста. В последнее время часто вижу в газетах и журналах название города Алмата. Насколько я знаю, пишется-то Алма-Ата. Или что-то изменилось и неправа? Заранее спасибо за ответ.
ответ

Современным нормам русского правописания соответствует вариант Алма-Ата.

5 февраля 2008
№ 245397
Здравствуйте. Интересует, почему когда мы говорим о жителе города Санкт-Петербурга, мы пишем петербуржец, а когда о принадлежности некоторого объекта к этому городу, пишем как петербуржский, так и петербургский. Понятно, что такова словарная норма, но интересно словообразование, в частности — откуда взялась буква Ж.
ответ

Это историческое чередование согласных Г - Ж, примерно такое же, как в паре сапог - сапожный, пирог - пирожное.

2 сентября 2008
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше