№ 227558
Вдобавок широкоплечему трудно было жестикулировать: в одной руке он держал корзину с яблоками.
После слова вдобавок в данном предложении нужно ставить запятую или нет?
ответ
Корректно без запятой.
19 августа 2007
№ 225534
Подскажите, нужно ли тире в данном предложении:
"Данное издание подготовлено лучшими специалистами по налогообложению одной из ведущих юридических компаний (--) "Пепеляев, Гольцблат и партнеры"?
ответ
Тире не требуется.
18 июля 2007
№ 204304
Как правильно: она была одной из немногих женщин, которую(ых) сюрреалисты принимали всерьез и к мнению которой(ых) прислушивались?
Спасибо за помощь! Буду рада быстрому ответу!
ответ
Корректно множественное число.
31 августа 2006
№ 202493
Помогите, пожалуйта, правильно построить предложение: Все они жили в одной большой квартире,при этом в ее, разделывающихся(или другой глагол?)между собой перегородками, частях.
Спасибо.
ответ
Вероятно, так: Все они жили в одной большой квартире, в ее разделяющихся между собой перегородками частях.
4 августа 2006
№ 301924
В разговорной речи слово прайс используется в значении "прайс-лист" (т.е. перечень цен на несколько товаров или услуг). Но корректно ли употреблять слово прайс в значении "стоимость одной услуги". Например: "Первичный клиент не узнает, что раньше у вас прайс был 1000 рублей, а сейчас - 2000." (речь именно об одной конкретной услуге)
ответ
Такое употребление возможно лишь в разговорной речи.
17 августа 2019
№ 263116
Скажите, почему вы считаете, что слова "с одной стороны" и с "другой стороны не являются вводными" в тексте договора или соглашения? У Розенталя ясно написано, что это вводными они не являются в следующем контексте: "с одной стороны дома - огород, а с другой стороны - колодец".
ответ
Это в общем содержательно близкие контексты. В тексте договора и в приведенном примере такие слова выступают как обстоятельства (разница в том, что это либо обстоятельства места, либо обстоятельства образа действия).
Слова "с одной стороны" и "с другой стороны" могут быть вводными лишь в том случае, если они указывают на порядок сообщения мыслей, не являясь собственно частью сообщения.
13 августа 2010
№ 320007
Здравствуйте, у меня вопрос по союзам и союзным словам, есть 2 предложения:
1)Потому мне люди дороги, что живут со мной на одной земле.
2)Потому мне дороги люди, что живут со мной на одной земле.
В первом случае слово "что" является подчинительным союзом. А во втором случае что-то поменяется, или слово "что" останется союзом ?
ответ
Во втором случае что в зависимости от смысла, вкладываемого в предложение, может являться как подчинительным союзом (если смысл тот же, что и у предложения Потому мне люди дороги, что живут со мной на одной земле), так и местоимением (если смысл тот же, что и у предложения Потому мне дороги люди, которые живут со мной на одной земле).
9 декабря 2024
№ 278666
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, этимологию слова "мирра" в фразеологизме "одним миром мазаны". Один наш корректор настаивает, что "миром" должно писаться с двумя "р", т.е. "мирром", однако фразеологический словарь дает этот фразеологизм с одной "р". Как вы объясните это? Спасибо!
ответ
Корректор неправ. Верно: одним миром мазаны. Так говорят о людях с одинаковыми недостатками: один не лучше другого. Выражение образовано от словосочетания мазать миром и восходит к церковным обрядам помазания. В выражении употребляется не слово мир (и не слово мирра 'ароматическая смола'), а слово миро – специально приготовляемое благовонное масло, которым священники смачивают лбы верующих, чтобы благословить их и выделить среди других. Первоначальное значение оборота – 'одной веры'. Слово миро 'благовонное масло' пишется с одной буквой р.
17 октября 2014
№ 269014
Подскажите, пожалуйста, правильнее сказать "о долге Родине" или "о долге перед Родиной" в заголовке "Главный комиссар края о долге Родине..."
ответ
Здесь лучше: о долге перед Родиной.
17 апреля 2013
№ 313443
В чем смысловая разница между понятиями "русскоговорящий" и "русскоязычный"? Верно ли, что в первом случае речь идет о владении языком, а во втором о родном языке?
ответ
Примем во внимание словарное толкование слова русскоязычный. Указание на «говорящих на русском языке» служит основанием для вывода о том, что это прилагательное имеет более широкое значение, чем слово русскоговорящий. Прилагательные различаются и по сочетаемости: у первого она достаточно разнообразная, а второе прилагательное употребляется только со словами, обозначающими тех, кто может говорить. Учтем еще и то, что два слова используются специалистами, исследующими социолингвистические процессы, то есть прилагательные могут обладать терминологическим значением. Очевидно, что ответ на вопрос едва ли может быть кратким, ограничиваться «справочной» информацией.
20 апреля 2024