№ 289055
Какую форму числительного верно использовать в следующих случаях: "5,1 миллиона/миллионов человек", "примерно 9,6 тысячи/тысяч квадратных километров" и т. д.? С одной стороны миллионов и тысяч много, с другой "десятые части чего - тысячи, миллиона". Вроде бы, в таких случаях нужно ставить единственное число, но я точно не уверен.
ответ
Дробные числительные употребляются с существительными в форме единственного числа родительного падежа: 5,1 миллиона человек, примерно 9,6 тысячи квадратных километров.
21 июня 2016
№ 292393
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, если написанием полных названий федеральных министерств всё более-менее понятно, то что делать с сокращенными? Например, Минсельхоз, Минпромторг и прочие - всегда ли должны начинаться с прописной буквы? И если ли правило для региональных органов власти, например, "Министерство рыбного хозяйства Камчатского края" - нужна ли прописная в газетном тексте?
ответ
Сокращенные наименования органов государственной власти пишутся с той же буквы, что и полные. В указанных случаях - с прописной.
11 марта 2017
№ 294127
Здравствуйте. Делаю перевод. В оригинальном тексте присутствуют слова, которые по отношению к языку оригинала являются иностранными. Возник вопрос: что делать с таким словом при переводе? Оставлять, как есть? Транслитерировать, транскрибировать на кириллицу? Например: Adios, my friend или Good afternoon, marchese Bill. Adios/адиос/адъёс, мой друг? Добрый день, marchese/маркезе/маркезэ Билл?
ответ
Лучше всего оставить иноязычное слово в тексте как есть и сделать примечание, в котором перевести его:
Adios*, мой друг.
* Прощай (исп.). – Примеч. пер.
11 августа 2017
№ 230685
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, расставить знаки препинания в предложении:
Однако вскоре автор начал писать собственные книги(:) с другими сюжетами и лицами, изменяющимися от [...] до [...] [так] его произведения соединили в себе романтизм и неопытность юности с большим количеством острых моментов и неожиданных поворотов.
Не хочется делить предложение на два и велико желание опустить [так]. Спасибо.
ответ
Корректно: Однако вскоре автор начал писать собственные книги, с другими сюжетами и лицами, изменяющимися от [...] до [...], -- так его произведения соединили в себе романтизм и неопытность юности с большим количеством острых моментов и неожиданных поворотов. Слово так можно и опустить.
9 октября 2007
№ 250566
Доброе утро, уважаемая Грамота! Расскажите, пожалуйста, каковы функции апострофа в совр. рус. языке? (И в частности корректно ли, н-р, китайские и японские иероглифы в рус. транскрипции в косвенных падежах отделять апострофом? Н-р: Син'а.) (И еще: можно ли в слове "апостроф" делать ударение на втором слоге?) С нетерпением жду ответ!
ответ
Апостроф (ударение в этом слове ставится на последнем слоге, вариант апостроф недопустим) в современном русском письме используется для передачи иностранных фамилий с начальными буквами Д и О; при этом воспроизводится написание языка-источника: д'Артаньян, Жанна д'Арк, О'Нил, О'Коннор; то же в географических наименованиях: Кот-д'Ивуар.
Кроме этого, апострофом отделяются русские окончания и суффиксы от предшествующей части слова, передаваемой средствами иной графической системы (в частности, латиницей), например: c-moll'ная увертюра, пользоваться e-mail'ом. Если иноязычное слово передается кириллицей, апостроф не используется.
Следует также отметить, что после орфографической реформы 1917 – 1918 гг., упразднившей написание Ъ на конце слов, пишущие иногда избегали и употребления разделительного Ъ, хотя оно было регламентировано правилами правописания. В практике письма получило некоторое распространение употребление апострофа в функции Ъ: с'езд, об'ём, из'ятие и т. п. Однако такое употребление апострофа не соответствует современным нормам письма.
21 января 2009
№ 258248
Помогите установить связь слов в предложении,т.е. задать правильно вопрос в паре слов. ЖДАТЬ ПРИШЛОСЬ ОКОЛО ЧАСА, ТО ЕСТЬ ДОВОЛЬНО ДОЛГО.На какой вопрос отвечает слово ПРИШЛОСЬ? или можно задать вопрос только к связке ЖДАТЬ ПРИШЛОСЬ? Что пришлось делать? Ответ : "Пришлось ждать". Чем в этом предложении является "пришлось"?
ответ
Пришлось ждать - это главный член предложения, к нему не ставятся вопросы.
26 февраля 2010
№ 217378
Надо ли заключать в кавычки "круглый стол" и "скорую помощь"? Самое полное издание "Русский язык", Д.Э.Розенталь (изд-во "Мир и Образование", 2005 год)дает по давней традиции, но последнее время правило не выдерживается, приводят аналогию с часом пик и другими понятиями. Возможно, правило отменено? Что делать? С надеждой на четкий совет, Татьяна
ответ
Круглый стол и
скорая помощь являются устойчивыми сочетаниями, поэтому корректно написание без кавычек. См. также ответ №
216440 .
14 марта 2007
№ 323508
Уважаемые специалисты garamota.ru!
Разъясните, пожалуйста, нужна ли запятая после 'как' в предложении: 'Папа объясняет Дарье как делать снимки.'
С одной стороны союз 'как' вводит придаточное предложение и формально запятая нужна, но с другой - придаточное неразрывно связано со сказуемым и неотделимо от него по смыслу.
Или возможны оба варианта?
Благодарю, Оксана
ответ
Запятая ставится между главной и придаточной частью сложноподчиненного предложения: Папа объясняет Дарье, как делать снимки.
27 июня 2025
№ 252697
Добрый день! Объясните, пожалуйста, разницу между провожать и проводить. Всегда думала, что провожать это дойти до какой-то точки и там прощаться, например до двери. А проводить что-то или через что-то, например через лес, или проводить собрание
ответ
В русском языке есть два омонимичных глагола проводить. Проводить 1 – глагол несовершенного вида (что делать?), образует видовую пару с глаголом совершенного вида провести: проводить собрание – провести собрание, проводить отряд через лес – провести отряд через лес.
А вот глагол проводить 2 – это глагол совершенного вида, он образует видовую пару с глаголом несовершенного вида провожать: провожать (что делать?) девушку до дома – проводить (что сделать?) девушку до дома, провожать гостей на вокзал – проводить гостей на вокзал.
23 апреля 2009
№ 317017
Здравствуйте! Срочно нужна ваша помощь. Во всех справочниках приводятся традиционные схемы прямой речи (типа — П! — а. — П.). Но нигде нет такого варианта, когда длинная реплика одного персонажа МНОГОКРАТНО разрывается словами автора. Причём в моем случае в авторских словах есть и глаголы говорения, вводящие прямую речь, и просто глаголы действия (слова автора с ними, согласно Розенталю, должны писаться с заглавной, как отдельное предложение, — http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=157#pp157). Попробую привести короткий пример:
— А вдруг лето не вернётся? — спрашивает Шура. — Что тогда? — Её серые глаза хитро сверкают на солнце. — И трава снова не вырастет… — произносит она задумчиво. — Эй, приятель! — Кожаная туфля стучит по порогу.
Так ли это оформляется? Или нужно делить такой текст на абзацы? Или ещё как-то делать по-другому? Спасибо!
ответ
В этом случае нужно ориентироваться на удобочитаемость текста, например на однозначность отнесения прямой речи к определенному лицу. Ваш вариант выглядит вполне удобочитаемым.
15 сентября 2024