№ 276021
В помещениЕ №..., но работать в помещениИ. Почему в 1 случае пишется Е
ответ
Форма винительного падежа: (куда?) в помещение: войти в помещение № 1. Форма предложного падежа: (где?) в помещении: работать в помещении № 1.
25 июня 2014
№ 298626
В каких случаях пишется установленным порядком, а в каких в установленном порядке?
ответ
Верно: в соответствии с установленным порядком (=в установленном порядке).
4 ноября 2018
№ 223202
Окончание в слове "СВЕРКИ" в предложении "...произошли изменения в порядке ежемесячной сверки."
ответ
Окончание -и.
15 июня 2007
№ 226573
Дополнительный стоп-сигнал(,)как в купе, так и в кабриолете(,)интегрирован в спойлер.
ответ
Указанные запятые не требуются.
2 августа 2007
№ 218736
Подскажите, пожалуйста, падеж существительных в словосочетаниях "пойти в лес", "зайти в избу"?
ответ
Это винительный падеж.
5 апреля 2007
№ 211756
Нужна ли пунктуация в предложении: "Седина в бороду [-][,] бес в ребро".
ответ
Корректно с запятой: Седина в бороду, бес в ребро.
11 декабря 2006
№ 213749
В предложении "Оставьте меня в покое!" в покое пишется слитно или раздельно?
ответ
Правильно: в покое.
18 января 2007
№ 215391
Как правильно в соответствии с языковой нормой: в порте или в порту?
ответ
Правильно: в порту.
8 февраля 2007
№ 317331
Подскажите, пожалуйста, как правильно: "Молодежь играла в ручеек / в "Ручеек" / в "ручеек""?
ответ
Корректно писать название игры с большой буквы в кавычках — как условное наименование: Молодежь играла в «Ручеек».
24 сентября 2024
№ 311326
Скажите, пожалуйста, нужно ли начинать словосочетание с прописной буквы, если того требует правило, но само словосочетание употребляется в кавычках из-за метаязыковой функции (в переводе)? Например, Японию часто называют Land of the Rising Sun — "(С/с)трана восходящего солнца». Знаю, что неформальные названия стран пишутся с прописной, но с точки зрения оформления перевода все подобные правила действуют или же нет? Другой пример для понимания: американская компания Apple (в переводе — "(Я/я)блоко") является одним из мировых лидеров по производству смартфонов. Тут знаю, что названия компаний пишутся с прописной. Но распространяется ли это на слова и словосочетания, заключенные в кавычки из-за метаязыковой функции?
ответ
Общую рекомендацию дать нельзя. Выбор написания будет предопределяться в каждом конкретном случае контекстом: в одном случае переводная фраза может осмысляться как название, в другом — как толкование значения. В первой приведенной Вами фразе видится возможным двоякое осмысление и, соответственно, написание: Японию часто называют Land of the Rising Sun — Страна восходящего солнца (название) и Японию часто называют Land of the Rising Sun — «страна восходящего солнца» (= что означает...). Во втором примере вводится переводное название, которое оформляется кавычками: американская компания Apple (в переводе — «Яблоко»).
27 октября 2023