№ 212569
                                        
                                                Прошу помочь с названием той части статьи в газете или журнале, которая является вводной или рекламной частью ее. Например, краткое вступление из 3-5 предложений крупным шрифтом, в рамке,в центре или начале статьи, которое призвано заинтересовать читателя.
 Мне встретилось слово "вводка в статью", употребляли и слово "врезка", хоть последнее и неточно.
Есть ли термин для такого явления?
Заранее благодарна 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Обычно этот текст называют врез, врезка.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                19 декабря 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 209742
                                        
                                                Уважаемая Справка! В связи с вопросом 209677 у меня возникли сомнения. Вы пишете ... Республики Корея..., хотя до этого на вопрос, как согласуется название государства с родовым словом (республика), отвечали, что только в случае названия Федеративной Республики Германия согласование отсутствует (это исключение), т. е. здесь должно быть ...Республики Кореи. В вашем ответе опечатка или правило нестрогое? Заранее спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В «Кратком справочнике по оформлению актов Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации» (М., 2001) даны следующие рекомендации: названия республик, имеющие форму женского рода, не согласуются со словом республика, если оканчиваются на -ея.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                15 ноября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 314688
                                        
                                                Добрый день! 
Подскажите, пожалуйста, насколько корректно выражение "прямая видимость" и откуда оно появилось. Сомнения тут вот какие: если видимость не прямая, то какая она? Кривая, частичная? Заранее благодарю за ответ.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Насколько мы можем судить, терминологическое выражение прямая видимость широко использовалось в научных текстах уже в середине ХХ столетия. Согласно ГОСТам (например, ГОСТ Р ИСО 5006-2010 "Машины землеройные. Поле обзора оператора. Метод испытания и критерии функционирования") прямая видимость (direct visibility) — это видимость по прямой линии взгляда, определяемая светом от источника света. Вполне вероятно, что термин возник в результате калькирования англоязычного выражения (однако эта гипотеза требует проверки). В качестве антонима известен термин непрямая видимость (indirect visibility) — видимость через зеркало или другое визуальное устройство (например, телевизор, работающий в закрытой схеме TV (CCTV).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                29 июня 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 224867
                                        
                                                Довольно таки часто приходится слышать и встречать в интернете фразу "слоны идут на север". Поясните, пожалуйста, происхождение этой фразы и ее возможное значение (применение) в различном контексте.  Заранее спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Это фраза из известного анекдота о Штирлице, ее употребление возможно в различных контекстах в разных значениях, в том числе для обозначения «секрета», который всем известен, для перехода к фразе с нецензурным словом, для намека на этот широко известный анекдот и в других целях. А вот сам анекдот:
В три часа ночи Борман просыпается от стука в дверь. Он, злой и сонный, идет открывать. Видит: на пороге стоит человек в телогрейке, заячьем треухе с красной звездой.
– Слоны идут на север, – сказал человек. 
– Слоны идут на ... – со злостью ответил Борман, – а Штирлиц живет этажом выше.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                10 июля 2009
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 218295
                                        
                                                Входят ли в основу слова формообразовательные суффиксы в сравнительной степени прилагательного
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Термин основа в лингвистике понимается неоднозначно. Основой словоформы называется часть словоформы, остающаяся после отсечения окончания и постфикса -те. При отсутствии этих морфов основа совпадает со словоформой. Таким образом, согласно этому определению, суффикс сравнительной степени является частью основы.
Но наряду с понятием "основа словоформы" термин основа (в соответствии с традицией) используется также в значении "общая часть ряда словоформ одного слова, остающаяся по отсечении флексийных, постфиксальных морфов и морфов словоизменительных суффиксов". Поскольку суффикс сравнительной степени является словоизменительным, то, если придерживаться этого толкования термина основа, надо признать, что в основу он не входит.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                28 марта 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 276956
                                        
                                                Здравствуйте. В примерах 1 и 2 запятые на месте скобок не нужны, верно? 1. "Как читатель() я в состоянии сформулировать свои ожидания". (Аналогично: как потребитель я..., как покупатель я..., как работник я..., как автор я в состоянии...)  2. "Я() как читатель() в состоянии сформулировать свои ожидания".
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В обоих случаях обособление необходимо, т. к. оборот как читатель относится к личному местоимению.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                18 ноября 2016
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 275563
                                        
                                                Здравствуйте. Про склонение иноязычных фамилий уже неоднократно говорилось. В последнее время в прессе стало появляться много финских фамилий. Если со склонением фамилий на гласный (напр. Карху, Алатало) все понятно, то при склонении фамилий на -нен (в творительном падеже) нахожу разночтения: с Поутайненом(ным?). Подскажите, пожалуйста, как правильно?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В иноязычных фамилиях пишется -ом в творительном падеже. Правильно: с Поутайненом.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                22 мая 2014
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 267732
                                        
                                                Значения слов "максимум" и "минимум" вопросов, казалось бы, ни у кого не вызывают. Но как быть в следующем случае: "До сегодняшней ночи температура была .... -28 градусов"? "Максимум" или "минимум" нужно поставить на месте точек? И почему? Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В этом случае - во избежание неоднозначного прочтения - лучше вообще не использовать слова максимум и минимум, а обойтись описательными конструкциями, например: самая низкая температура - такая-то.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                11 декабря 2012
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 262425
                                        
                                                 До прошедшей олимпиады в Ванкувере я была уверена, что слова "параолимпиада" "параолимпийский" пишутся именно так. В последние годы в прессе и в речи дикторов вижу и слышу "паралимиада" , "паралимпийский". Почему произошло такое изменение и зафиксировано ли оно в словарях ?
                                        
                                        ответ
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                22 июня 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 295122
                                        
                                                тире стоит на своем месте или там должна стоять запятая? парень замер и искренне улыбнулся своей партнерше: он был рад, что до окончания съемок осталось не так уж много эпизодов и надеялся в будущем не пересекаться с этой актрисой - уж слишком она была капризной и заносчивой.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Тире поставлено верно. После слова эпизодов нужна запятая. Также возможен такой вариант пунктуации: Парень замер и искренне улыбнулся своей партнерше. Он был рад, что до окончания съемок осталось не так уж много эпизодов, и надеялся в будущем не пересекаться с этой актрисой: уж слишком она была капризной и заносчивой.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                30 октября 2017