Мы не сильны в физике, но полагаем, что фраза "несколько значений полноты превращения" может быть корректным вариантом, если нужно сказать именно о разных возможных значениях.
Можно поставить тире между подлежащим и сказуемым: Автор проекта - Иванов, руководитель проекта - Петров. Но это не обязательно, если речь идет именно о титульном листе.
Оба словаря хороши. С. А. Кузнецов учитывал при составлении своего словаря опыт более поздних источников (в частности, опыт Малого академического словаря и Словаря русского языка С. И. Ожегова).
Орфографический словарь
Обратите внимание: название страны Таиланд пишется через И.
Следует написать частицу раздельно.
Забыли про пунктуацию - намеренно? Если так, то фраза возможна.
Верно слитное написание: этноэкодеревня.
Мужская фамилия: Лубинецу (хуже - Лубинцу). Женская фамилия не склоняется.
Запятая не ставится.
Нужен дефис, если после слова участница, участник нет зависимого слова: страны-участницы, страны-участники. В противном случае вместо дефиса ставится тире, например: страны – участницы выставки, страны – участники выставки. Женский род и мужской вариативны, но в строгой письменной речи, в деловых документах чаще используется мужской род.