Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 277111
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать: 1. Согласно Раздела 1 и Приложения № 3 указанного выше Договора.... 2. Согласно Разделу 1 и Приложению № 3 указанного выше Договора... Спасибо.
ответ

Правильно: согласно разделу и приложению. Если слово Договор с большой буквы (как условное обозначение), то слова "указанного выше" не нужны.

20 августа 2014
№ 277113
Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала! Какой знак в приведенных предложениях предпочтительнее -- тире ли запятая? Художник(,/--) безусловно, творческая личность. Все настоящее искусство(,/--) безусловно, об одиночестве.
ответ

В обоих случаях нужна запятая.

20 августа 2014
№ 277114
День добрый! Проясните, пожалуйста, ситуацию с лососем :) Всегда ли это существительное одушевленное или в значении "пища" - неодушевленное? Хотелось бы понять, как писать в таком примере: IKEA отказалась заменять норвежского лосося и прекратит его продажу... Спасибо
ответ

Проясняем. Лосось, по "Грамматическому словарю русского языка" А. А. Зализняка, всегда одушевленное существительное, в том числе и в значении "пища".

См. также: http://gramota.ru/spravka/letters/?rub=odush

20 августа 2014
№ 277115
Здравствуйте! В Иванове есть кинотеатр Лодзь. Слово иностранное, город Лодзь означает лодку, ладью. Всегда знала, что нужно склонять: в "Лодзи", у "Лодзи", у кинотеатра "Лодзь". Но находятся спорщики, говорят что иностранные названия не склоняются. Может и так. Подскажите, пожалуйста, в данном случае по каким правилам писать слово? Спасибо!
ответ

Название Лодзь нужно склонять (в том числе и в функции названия кинотеатра): в "Лодзи".

20 августа 2014
№ 277119
Уважаемая Справка! В который раз повторяю свой вопрос. Подскажите, пожалуйста, верна ли постановка тире в следующем случае: Уставный капитал акционерных обществ разделен на акции, которые принадлежат участникам акционерных обществ — акционерам и удостоверяют обязательственные права акционеров. По моему мнению, "акционерам" - уточняющий член предложения, как правильно его обособить? Спасибо за ответ!
ответ

Слово "акционером" может выступать как приложение (тогда пунктуация верна) и как пояснение (его лучше заключить в скобки), в зависимости от смысла, вложенного автором текста.

20 августа 2014
№ 277124
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, правильно ли мы в эфире произносим аббревиатуры ЦФО, ИФНС, УФМС -[цээфо], [иэфэнэс], [уэфэмэс]. И как произносится слово ретейлер в последнем слоге (ретейл[э]р или ретейл[е]р). Спасибо.
ответ

Эти аббревиатуры могут быть произнесены по названиям входящих в них букв, однако вместо названий букв "эф", "эм", "эн" может произноситься "фэ", "мэ", "нэ": 91">http://gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric91

В слове ретейлер гласный Л мягкий.

20 августа 2014
№ 277126
Я решил так: если я буду находить ошибки у вас в словарях, то я буду о них сообщать, только если они действительно сбивают с толку. Введите слово "ходатайствовать", и обнаружите не.верное ударение в Большом толковом словаре. Вот ссылка, если заработает. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F5%EE%E4%E0%F2%E0%E9%F1%F2%E2%EE%E2%E0%F2%FC
ответ

Спасибо!

20 августа 2014
№ 277127
Помогите, пожалуйста, с транслитерацией и склонением иностранного имени (итал. Daniele Bennati). 1. Какой из 12 следующих вариантов написания верный (более точный, близкий к итальянскому оригиналу, по звучанию)? : ДЭниЭлЕ / ДЭниЕлЕ / ДЭниЭлЬ / ДЭниЕлЬ / ДЭниЭл / ДЭниЕл / ДАниЭлЕ / ДАниЕлЕ / ДАниЭлЬ / ДАниЕлЬ / ДАниЭл / ДАниЕл Беннати [именительный падеж] 2. Склоняется ли это имя и какие буквы должны стоять вместо звёздочек в слудующем предложении? : Вышла замуж за Д*ни*л* Бенатти. [винительный падеж]
ответ

По правилам передачи итальянских имен и названий: Даниеле Беннати. См. в «Письмовнике»: Как писать итальянские имена и названия.

В русском языке не склоняются имена и фамилии, оканчивающиеся на гласные -е, -и. Правильно: вышла замуж за Даниеле Беннати.

20 августа 2014
№ 277129
Здравствуйте! Интересует актуальное написание слова "папиллома(-)вирус". В вашем словаре Лопатина на сайте указано дефисное написание, в Орфографическом словаре на dic.academic - слитное. К сожалению, самостоятельно найти новейшую норму не удалось.
ответ

В последнем печатном издании «Русского орфографического словаря» под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой (М., 2012) дано дефисное написание: папиллома-вирус.

20 августа 2014
№ 277149
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильнее согласовывать подлежащее и определения в предложении "Прошедший праздник стал возможностью для родной и рабочей СЕМЬИ/СЕМЕЙ познакомиться и подружиться"? Все-таки "семЬИ" или "семЕЙ"? Спасибо.
ответ

Корректное согласование: для родной и рабочей семьи. А что это такое - родная и рабочая семья?

20 августа 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше