ВИХЛЯТЬ, вихляю, вихляет \\ ви[х]лять; в формах с сочетанием ющ: вихляющий... – вихля[йу]щий и вихля[и]щий.
ВАЛЯТЬ, валяю, валяет; валянный \\ в формах с сочетанием ющ: валяющий... – валя[йу]щий и валя[и]щий; в формах с сочетанием нн: валянный... – валя[н]ый.
ВАЛЯТЬ, несов., кого-что. Приводить кого-, что-л. в движение вокруг своей оси, переворачивая с боку на бок по поверхности чего-л. — снега, пола, земли и т.п.; cин. катать [impf. to drag along; to roll (in, on)]. Ребята весело валяли ледяной комочек по снегу, стараясь быстрее превратить его в большой снежный ком — туловище снеговика.
ВАЛЯТЬ, несов., что и безл. Приводить плавучие средства (корабль, ладью и т.п.) во время бури, шторма в непоступательное, неритмичное разнонаправленное движение: вверх-вниз, взад-вперед, вправо-влево; cин. разг. болтать [impf. to rock, swing, roll, pitch, yaw (esp. of a vessel in stormy waters)]. Налетел шторм, пароход раскачало и начало валять с носа на корму и с борта на борт.
ВИЛЯТЬ, несов., без доп. Перен. Разг. Вести себя неискренне, хитро, коварно, уклоняясь от прямого ответа, обманывая, притворяясь, подобно тому, как двигаются по извилистой линии; cин. разг. крутить, лукавить, плутовать, хитрить [impf. fig., coll. to prevaricate, evade, shirk, avoid (esp. a duty or responsibility)]. Следователь допрашивал задержанного обо всех обстоятельствах той злополучной ночи, но так и не добился ничего вразумительного, потому что предполагаемый преступник вилял, говорил много лишнего, не давал прямых ответов на вопросы.
ВИЛЯТЬ, несов., чем. Двигать из стороны в сторону какой-л. частью тела — хвостом, задом, бедрами и т.п. (о живых существах) [impf. to wag (tail); to swing, reel, set one’s thighs, hip, etc. in a circular motions]. Болонка виляла хвостом и решала вопрос, где лучше: у незнакомца или у хозяина? Официантка как бы играла две роли сразу: то надувала губки, записывая заказ в блокнот, то расхлябанно виляла бедрами, направляясь к стойке бара.