ЧТО́БЫ1 и ЧТОБ1 [шт], сз.
1.0. цели Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается цель действия, названного в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней или находиться в середине её). Син. для того́ чтобы употр. реже, с те́м чтобы, ради того́ чтобы употр. реже, <да́бы / дабы́ устар., высок. и ирон., зате́м чтобы, с той це́лью чтобы книжн.>.
□ Я выключил радио, чтобы музыка мне не мешала. Чтобы не отстать, он пошёл быстрее.
1.1. цели, со словами «надо», «нужно», «требуется» и т. п. в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, указывающей цель, достижение к-рой возможно только при наличии того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней или – реже – находиться в середине её). Син. для того́ чтобы употр. реже, <да́бы / дабы́ устар., высок. и ирон.>.
□ Нужен идеальный порядок, чтобы дело пошло на лад. Надо быть художником, чтобы в обыденном увидеть красоту. ● 1.2. цели. Употр. для присоединения инфинитива, к-рый обозначает цель совершения действия, названного глаголом-сказуемым. Син. с це́лью3, для того́ чтобы употр. реже, ради того́ чтобы употр. реже, <зате́м чтобы>, с те́м чтобы, <с той це́лью чтобы книжн.>, Ø. Я пришёл, ч. попрощаться. ● 1.2.1. цели, разг. Употр. в простом предложении для присоединения инфинитива, к-рый выступает в качестве сказуемого и указывает на назначение предмета, обозначенного подлежащим. Син. для того́ чтобы употр. реже, Ø. Эти ножницы – ч. резать жесть. ● 1.3. цели, в конструкции «на то [он (она …)] и … чтобы». Употр. для указания на то, что главная функция, назначение лица или предмета, обозначенного существительным, состоит в том, что выражено глаголом. На то и книги, ч. читать. На то ты и врач, ч. лечить.
2.0. изъяснит., может употр. с соотносит. словом «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного дополнительного), в к-рой раскрывается содержание просьбы, совета, призыва, предложения, выраженного глаголом-сказуемым главной части (придаточная часть следует за главной). Син. пусть2, пуска́й2.
□ Я прошу, чтобы ты пришёл помочь мне. Она призывает нас к тому, чтобы мы по утрам делали зарядку. Скажи ей, чтобы она не ходила туда. Аня сделала знак, чтобы я молчал.
2.0.1. изъяснит., может употр. с соотносит. словом «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинён-ного предложения (придаточного дополнительного), в к-рой раскрывается содержание требования или предписания, обозначенного словом-сказуемым главной части (придаточная часть следует за главной).
□ Он распорядился, чтобы в зале поставили цветы. Нужно, чтобы в классе был порядок.
2.0.2. изъяснит., может употр. с соотносит. словом «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного дополнительного), в к-рой раскрывается содержание процессов, связанных с волевым воздействием на кого-что-л., навыками и привычками, обозначенными словом-сказуемым главной части (придаточная часть следует за главной).
□ Его с трудом приучили к тому, чтобы он убирал свою комнату каждый день. Он привык, чтобы везде был порядок.
2.0.3. изъяснит., может употр. с соотносит. словом «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного дополнительного), в к-рой раскрывается содержание какого-л. желания, стремления, цели, предпочтения, обозначенных глаголом-сказуемым главной части (придаточная часть следует за главной).
□ Я хочу, чтобы ты рассказал мне всё. Мы стремимся к тому, чтобы как можно больше людей занимались спортом. Предпочитаю, чтобы вы остались дома. ● 2.0.3.1. изъяснит., может употр. с соотносит. мест. «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного дополнительного), в к-рой раскрывается содержание процесса наблюдения, обозначенного глаголом-сказуемым главной части (придаточная часть обычно следует за главной). Она следила, ч. дети не выбегали на дорогу.
2.0.4. изъяснит., может употр. с соотносит. словом «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного дополнительного), в к-рой раскрывается содержание глагола-сказуемого главной части, выражающего сомнение или отрицание (придаточная часть обычно следует за главной). Син. что2 употр. чаще.
□ Я сомневаюсь в том, чтобы он согласился на это. Не верю, чтобы это была правда. Мы никогда не слышали, чтобы она жаловалась. ● 2.1. изъяснит., может употр. с соотносит. мест. «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного подлежащего), в к-рой разъясняется содержание подлежащего главной части, выраженного соотносительным словом, или к-рая выступает в качестве описательной замены отсутствующего в главной части подлежащего (придаточная часть обычно следует за главной). Важно, ч. в доме был порядок. ● 2.2. изъяснит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного сказуемого), в к-рой разъясняется содержание сказуемого главной части, выраженного местоимением «тот», «такой» или «таков» (придаточная часть следует за главной). Цель наша не та, ч. вас обидеть.
2.3. изъяснит., может употр. с соотносит. словом «тот», «такой», «такого рода» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного определительного), в к-рой содержится характеристика, квалификация, конкретизация содержания, выраженного каким-л. существительным главной части (придаточная часть следует за главной).
□ Мне пришла в голову мысль о том, чтобы всем нам встретиться. Найдите мне такого оператора, чтобы он умел печатать на клавиатуре с латинским шрифтом. Сейчас не такое время, чтобы сидеть и ждать у моря погоды. Вот кнопка, чтобы выключать прибор.
2.4. изъяснит., часто с соотносит. словом «так» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного образа действия), в к-рой говорится о признаке действия, обозначенного глаголом главной части, указывается на цель, к-рой должно соответствовать это действие (придаточная часть следует за главной).
□ Скажи, чтобы всем было слышно. Оденься так, чтобы не замёрзнуть. Давайте будем делать так, чтобы всем было хорошо.
2.5. изъяснит., с соотносит. сл. «не так», «не такой», «не столько», «не в такой степени», «не до такой степени», «не настолько» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного меры и степени), указывающей на действие или состояние, реализации к-рых препятствует недостаточная степень проявления признака, обозначенного в главной части (придаточная часть следует за главной).
□ Он не так наивен, чтобы поверить в это. Здесь не такая уж тоска, чтобы уезжать отсюда. Я не до такой степени глуп, чтобы не понимать этого.
2.5.1. изъяснит., с соотносит. сл. «довольно», «достаточно», «настолько» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного меры и степени), указывающей на действие или состояние, для реализации к-рых обозначенная в главной части мера количества или степень качества чего-л. является достаточной (придаточная часть может следовать за главной, предшествовать ей либо находиться в середине её).
□ Мне достаточно двух дней, чтобы закончить работу. Мы собрали достаточно много яблок, чтобы их хватило на всех.
2.5.2. изъяснит., с соотносит. сл. «слишком», «чересчур» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного меры и степени), указывающей на действие или состояние, реализации к-рых препятствует слишком высокая степень проявления признака, обозначенного в главной части (придаточная часть может следовать за главной, предшествовать ей либо находиться в середине её).
□ Он слишком умён, чтобы поверить в эту ерунду. Аня чересчур верит ему, чтобы усомниться в его объективности. Они говорили чересчур тихо, чтобы их можно было услышать. ● 3.0. следств. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что реализации действия или состояния, о к-рых в ней говорится, препятствует отсутствие способной вызвать это действие или состояние причины, о чём сообщается в главной части (придаточная часть обычно следует за главной). Я не больна, ч. дома сидеть. Он не самоубийца, ч. ехать туда одному. ● 3.1. следств., в конструкциях «стоит (стоило) …, чтобы», «достаточно …, чтобы». Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой говорится о неизбежном следствии, результате того, о чём сообщается в главной части (придаточная часть может следовать за главной, предшествовать ей либо находиться в середине её). Син. как2, так3. Ане стоит посмотреть на человека, ч. точно определить его характер. Достаточно повернуть этот рычаг, ч. прибор начал работать. ● 4.0. → част. что́бы2 / чтоб2 (см. ||).
Не́т того чтобы – см. нет2. Не сказа́ть что́бы – см. говори́ть. Не так что́б[ы] – см. так1.
◒ Что́бы те́ло и душа́ бы́ли мо́лоды – см. те́ло.
|| Морф. что́бы, чтоб. Дер. сз. вместо того́ чтобы (См.), во имя того́ чтобы высок. – , для того́ чтобы (См.), зате́м чтобы – , ради того́ чтобы (См.), с те́м чтобы (См.), с той це́лью чтобы книжн. – ; нареч. не та́к чтобы – ; част. не то́ чтобы – , что́бы2 / чтоб2 (См.). Этим. << мест. что (См.) + част. бы (См.).
1.0. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается цель действия, названного в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней или находиться в середине её). Син. что́бы1 / чтоб1 употр. чаще, для того́ чтобы употр. чаще, с те́м чтобы, <зате́м чтобы, дабы́ / да́бы устар., высок. и ирон., с той це́лью чтобы книжн., во имя того́ чтобы>.
□ Ради того чтобы поехать туда, я готов на всё. Мы сделали это ради того, чтобы вы были спокойны. ● 1.1. Употр. для присоединения инфинитива, к-рый обозначает цель действия, названного глаголом-сказуемым. Син. что́бы1 / чтоб1 употр. чаще, для того́ чтобы употр. чаще, с те́м чтобы, <зате́м чтобы, с той це́лью чтобы книжн.>, с целью3, Ø. Я пришёл ради того, чтобы попрощаться. || Морф. ради т=ого́ чтобы. Дер. От предл. ра́ди (См.), мест. тот (См.) и сз. что́бы1 / чтоб1 (См.).
МНО́ГО1, сравн. I бо́льше1 и книжн. бо́лее1, нареч.
1.0. В большом объёме, количестве, в значительной степени. Син. нема́ло1. Ант. ма́ло1, немно́го1.
Много видеть (слышать о ком-чём-л., знать несов., читать, учиться зд. несов., работать несов., зарабатывать, платить, тратить, гулять несов., спать несов., пить, есть, курить, ездить несов., говорить, рассказывать о ком-чём-л., писать [о ком-чём-л.], плакать несов., тренироваться, играть зд. несов., пропустить, сто́ить несов. …). [Не] очень ([не] слишком, достаточно, довольно, чересчур, страшно разг., так …) много. □ Мы не часто встречаемся, но много общаемся по телефону. В отпуске я много фотографировал. Эта встреча много для меня значит. О своём прошлом брат избегал много говорить. Ты много потерял, что не пошёл с нами. ● 1.1. В объёме, количестве, степени, к-рые превышают нормальный или желательный уровень. Ант. ма́ло1, <недоста́точно>. Мальчик м. разговаривает и шумит на уроках. Вы м. работаете последнее время, вам необходимо снизить нагрузки. Они слишком м. просят за свою развалюху. ● 1.2. → сост. мно́го2 (см. ||). ● 1.3. → числ. мно́го3 (см. ||). ● 2.0. со сравн. ст. прил. Заметно превышая по объёму, количеству, мере, степени кого-л. другого, что-л. другое. Син. значи́тельно, гора́здо, намно́го. Он м. старше своей сестры. Лес оказался м. дальше, чем мы думали. ● 3.0. разг., со словами, обозначающими количество. Не больше количества, числа и т. п., названного следующим словом или словосочетанием. Син. ма́ксимум2. Пройдёт пять, м. шесть лет, и всё забудется, вот увидишь. Будет пять, м. семь человек.
Мно́го ду́мать о себе́ – см. ду́мать. Мно́го бу́дешь знать, ско́ро соста́ришься – см. знать. Кому́ мно́го дано́, с того́ мно́го и спро́сится (взы́щется) книжн. – см. дать. [Сли́шком] мно́го брать обычно несов. на себя́ – см. брать. Мно́го себе́ позволя́ет – см. позволя́ть. Мно́го себе́ понима́ть – см. поня́ть.
◒ Как ма́ло про́жито, как мно́го пережи́то – см. прожи́ть. Москва́ … Как мно́го в э́том зву́ке | Для се́рдца ру́сского слило́сь! | Как мно́го в нём отозвало́сь! высок. – об особом историческом значении Москвы, столицы России, для каждого русского, для каждого гражданина (из романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин», 1823–1832).
|| Морф. мно́г=о. Дер. ослабл. мног|ова́т|о1 разг. (к знач. 1.0., 1.1.), противоп. не|мно́го1 (к знач. 1.0.), нареч. мно́г|а|жды устар. – , на|мно́го (См.), не|мно́го1 (См.), по|мно́г|у разг. – , пре|мно́го устар. – ; сост. мно́го2 (См.); сущ. мно́ж|еств(о) (См.); глаг. мно́ж|и(ть) (См.); числ. неопред.-колич. мно́го3 (См.); форм. мног·о·… (напр., многозначительный …) – , много… (напр., многоговорящий, многозначащий …) – . От прил. мно́гий – . (Этим. << праслав. *mъnogъ – ‘многий’ << и.-е. основа *men(e)gh- / *mon(e)gh- – ‘многий, много; не один; несколько’).
МНО́ГО2, сравн. I бо́льше2 и книжн. бо́лее2, сост.
1.0. Об избыточном для кого-чего-л. количестве чего-л. Ант. ма́ло2.
Много для ребёнка (для меня, для одного, для школы, для отдела, для города, для какой-л. работы, для книги …); много [для того], чтобы с придат. Много ребёнку (женщине, двоим, школе, городу, мне …). Сколько-л. человек / скольких-л. человек (столько денег, тысячи рублей, три котлеты / трёх котлет …) много для кого-чего-л. или кому-чему-л. Слишком (чересчур …) много. □ Пять человек – много для этого дела. Трёх мороженых тебе не много будет? Столько супа мне много, отлей пару половников. ● 1.0.1. О высокой степени представленности каких-л. признаков, свойств где-л., в ком-чём-л. Син. <нема́ло сост.>. Ант. ма́ло2, <немно́го сост.>. В нём м. от отца, не правда ли? ● 1.1. О слишком высокой цене, запрашиваемой за кого-что-л. Син. <до́рого сост.>. Ант. ма́ло2, <немно́го сост.>. Три тысячи в месяц за такую халупу – это м., согласитесь. Платить такой процент по кредиту для меня слишком м.
|| Морф. мно́г=о. Дер. ослабл. мног|ова́т|о2 разг., противоп. не|мно́го2 – . От нареч. мно́го1 (См.).
1.0. Употр. для усиления просьбы, мольбы, для настойчивого побуждения к какому-л. действию. Син. пожа́луйста1, <ра́ди всего́ свято́го, Христа́ ради / ради Христа́ разг.>.
□ Ради Бога, помогите ей, она без вашей помощи пропадёт. Приходите, ради Бога, скорей, здесь такое творится!
2.0. Речевая формула, к-рая употр. для выражения безусловного согласия, разрешения, готовности что-л. сделать. Син. пожа́луйста1, <о чём речь>, +коне́чно2.
□ Вы не поможете мне? – Ради Бога! Что я должен сделать? Я могу взять эту книгу? – Ради Бога.
|| Морф. ра́ди бо́г=а. Дер. От предл. ра́ди (См.) и сущ. бог (См.).
МНО́Г|О3, сравн. I бо́льше3 и с оттенком книжн. бо́лее3, числ. неопред.-колич., <IV б (мн.)> (с предл. «по» в распределительном и количественно-временном знач. – «по многу» / «по много»).
1.0. Неопределённо большое количество кого-чего-л. (гр. сокр. мн.) Син. нема́ло3, <полно́ разг., полны́м-полно́ разг., ви́димо-неви́димо разг., до чёрта прост., по го́рло разг., хоть пруд пруди́ разг., как (что) соба́к нере́заных прост., непоча́тый край разг., хоть отбавля́й разг., хоть завали́сь прост., дева́ть не́куда разг., у́йма разг.>, мно́жество сущ., ма́сса сущ. Ант. ма́ло3, немно́го3.
Много раз (людей, детей, друзей, дней, дней и ночей, километров, тонн, книг, денег, молока, неожиданностей, удивительного, хорошего, радости, горя, радостей, бед, страданий, обид, зла, добра, мужества, сил, терпения, знаний …). Очень (довольно, весьма книжн., слишком, чересчур, непомерно, невероятно, необычайно, необыкновенно, удивительно, поразительно, исключительно, на редкость, на удивление, страшно разг., ужасно разг., крайне, до крайности, до ужаса разг., ещё, уже …) много. □ Нельзя есть так много сладкого. Ждать писем приходилось по многу дней. Он сделал мне много добра. Пришло очень много народу. Вокруг на много километров простирались поля. В комнату сразу по многу человек не пускали. ● 1.1. Количество кого-чего-л., к-рое превышает норму. Ант. ма́ло3. Не м. ли здесь соли? Времени уже м., нам пора идти.
Мно́го воды́ утекло́ – см. вода́. Испо́ртить мно́го кро́ви кому-л. – см. по́ртить. Мно́го со́ли съесть [вме́сте] с кем-л. – см. есть1. Ни мно́го ни ма́ло – именно столько, ровно столько (обычно о большом количестве). □ Семья у них большая – ни много ни мало десять человек. Мно́го не ма́ло разг. – лучше иметь чего-л. больше, чем меньше. Чем да́льше в лес, тем бо́льше дров – см. дрова́.
|| Морф. мно́г-о. Дер. форм. много… (напр. многоцветный …) – . От нареч. мно́го1 (См.). (Этим. << праслав. *mъnogъ – ‘многий’ ← и.-е. основа *mon(e)gh-).
1.0. О чувстве радости, удовольствия, приятной приподнятости, испытываемом кем-л. по какому-л. поводу.
Рад какому-л. человеку (другу, гостю, посетителю, покупателю, чьему-л. приходу, знакомству, празднику, Новому году, подарку, цветам, ответу, какому-л. результату, хорошей оценке, победе, удаче, выигрышу, возможности что-л. сделать, какому-л. случаю, отпуску, солнцу, морю, теплу, весне, [новой] книге, всему …). Рад что-л. сделать (познакомиться с кем-л., видеть кого-что-л., слышать кого-что-л., узнать что-л., сообщить что-л., встретиться с кем-л., получить что-л., выиграть что-л., победить в чём-л., приветствовать кого-что-л., присутствовать где-л., жить где-л. …). Рад, что (когда, если …) с придат. Очень (чрезвычайно, безумно разг., бесконечно, ужасно разг., страшно разг., искренне, откровенно …) рад. □ Рад был познакомиться. Рад это слышать. Мы всегда рады посетителям нашего магазина. Дети были рады наступлению лета, каникулам, поездке к бабушке в деревню. Ты рада, что нам не пришлось идти на эту встречу? Он был рад, что этот суматошный день наконец кончился. ● 1.1. О чувстве удовольствия, удовлетворения по поводу успеха другого человека. Поверьте, мы искренне рады за вас.
2.0. Об испытываемом кем-чем-л. желании, готовности, согласии что-л. сделать.
Рад помочь кому-чему-л. (служить кому-чему-л., предоставить что-л., передать что-л. кому-чему-л., поехать куда-л., побывать где-л., посетить кого-что-л., принять кого-что-л., угостить кого-что-л., съездить куда-л., вступить куда-л., стать кем-л., работать где-л., кем-л., развестись с кем-л., расстаться с кем-л., избавиться от кого-чего-л., отвязаться разг. от кого-чего-л., разрешить что-л. кому-л. …). Всегда … рад. □ Если вы не передумали относительно завтрашней рыбалки, буду рад составить вам компанию. Я рад посетить ваш город и с удовольствием принимаю ваше приглашение. Мы рады поделиться с вами необходимой информацией. ● 2.1. с част. «бы». О желании, готовности что-л. сделать, к-рые, однако, не могут быть осуществлены по не зависящим от соответствующего человека причинам. Я р. бы к вам приехать, да дела не отпускают. ● 3.0. с отрицанием, обычно в сочетании с част. «и», «уж и». О сожалении, разочаровании, недовольстве, испытываемом кем-л. по поводу чего-л. сделанного им самим. Набрал кредитов, а теперь и сам не р. Я уж и не рада, что всё тебе рассказала.
Рад не рад (хоть рад, хоть не рад), а… разг. – поневоле, против своего желания. □ Ничего не поделаешь, рад не рад, а идти надо. Чем бога́ты, тем и ра́ды – см. бога́тый1. Жи́зни не рад кто-л. – кто-л. находится в состоянии крайней подавленности, грусти, разочарования и т. д. обычно вследствие каких-л. неприятных событий. [О́чень (стра́шно разг.)] рад вас (тебя́) ви́деть ). Бу́ду рад (бу́дем ра́ды) тебя́ (вас) ви́деть – употр. как формула учтивого приглашения знакомого (знакомых) в гости. Рад бы в рай, да грехи́ не пускаю́т погов. – и хотел бы что-л. сделать, но обстоятельства (в том числе и прежде всего созданные самим говорящим) не позволяют (употр. в ситуациях, когда говорящий объясняет свой отказ что-л. сделать обстоятельствами, к-рые он преодолеть не в силах). Рад сквозь зе́млю провали́ться – см. провали́ться. Рад стара́ться – а) речевая формула, к-рую должен был использовать солдат в ответ на похвалу со стороны начальства в русской армии до 1917 г.; б) шутл. употр. как выражение согласия в ответ на просьбу, требование что-л. сделать; в) шутл.-ирон. употр. как характеристика проявления излишнего рвения, нарочитой старательности при выполнении какого-л. дела. □ Я у него попросил что-нибудь почитать на выходные, а он и рад стараться – целый портфель детективов приволок.
◒ Служи́ть бы рад, прислу́живаться то́шно – см. служи́ть.
|| Морф. рад-Ø. Дер. стил. [рад-|]рад|ёхонек разг. (к знач. 1.0., 2.0.), [рад-|]рад|ёшенек разг. (к знач. 1.0., 2.0.); сущ. ра́д|ость (См.); глаг. ра́д|ова(ть) несов. – . Этим. ← праслав. *ordъ / *radъ, << и.-е. основа *rēd- / *rōd- – ‘одобрять, поощрять; весёлый’.
● 1.0. Способ передачи на расстояние и приёма звуковых и других сигналов при помощи электромагнитных волн, а ткж. область науки, техники и практической деятельности, связанные с его изучением и практическим использованием. Изобретение р. Век р. Специалист в области р. Изучать р.
2.0. Совокупность технических устройств и оборудования для обмена сообщениями с помощью такого способа передачи на расстояние и приёма звуковых и иных сигналов.
Передача чего-л. (напр., сообщений …) … по радио. Использовать сов. и несов. … радио вин. Воспользоваться … радио твор. Связаться с кем-чем-л. (вызвать кого-что-л., переговариваться несов., общаться несов., передать что-л., управлять несов. чем-л. …) по радио. Сделать что-л. (связаться с кем-чем-л. …) при помощи (с помощью) радио. □ Сейчас связаться с путешественниками можно только с помощью радио. На место аварии по радио вызвали медицинский вертолёт. ● 2.1. разг. Сообщение, к-рое передаётся таким способом с помощью специальных аппаратов. Принять р. с полярной станции. Получено срочное р. из Москвы.
3.0. Учреждение, предприятие, организующее и осуществляющее с помощью такого способа и с использованием соответствующих технических устройств звуковое вещание, т. е. предъявление слушателям различных текстовых и музыкальных передач, а ткж. само это вещание, сами предъявляемые передачи. Син. <радиоста́нция, радиокана́л>.
Российское ([обще]национальное, республиканское, областное, местное, городское, московское, украинское, западное, государственное, частное, коммерческое, новостное, развлекательное …) радио; «Русское радио» … Радио «Классика» («Маяк», «Ретро» …). Радио какого-л. города (какой-л. области, Ярославля …). Радио для детей (для любителей рок-музыки, для автомобилистов …). Работник (диктор, ведущий, комментатор, диджей, репортёр, корреспондент, продюсер, владелец, позывные, какая-л. программа, какая-л. передача, репортаж, сообщение, частота, студия, оборудование, аппаратура, лицензия …) [какого-л.] радио. Интервью (репортаж …) для какого-л. радио. Приглашение кого-чего-л. … на [какое-л.] радио вин. Работа (выступление, реклама …) на [каком-л.] радио предл. Плата … за радио. Сотрудничество … с каким-л. радио твор. Организовать § 24 (открыть, основать, любить несов., предпочитать, слушать несов., глушить …) какое-л. радио. Жить несов. (обходиться …) без радио. Подготовить что-л. (дать какую-л. информацию, написать что-л. …) для [какого-л.] радио. Платить … за радио. Пригласить кого-что-л. … на радио вин. Работать несов. … на радио предл. Услышать что-л. (узнать что-л., выступать, транслировать сов. и несов. что-л., сообщить что-л., объявить что-л. …) по радио. Сотрудничать несов. … с каким-л. радио. Какое-л. радио сообщило о чём-л. (создало цикл передач о ком-чём-л., начало трансляцию чего-л., пригласило кого-что-л. …). □ Мой сосед-музыкант ведёт еженедельную передачу о современной музыке на нашем городском радио. Вера Степановна долгое время работала диктором на радио «Маяк». ●. зд. собир. Совокупность таких учреждений, организаций как составная часть системы средств массовой информации. Трудно переоценить влияние р. и телевидения на общественное мнение страны. ● 3.2. Система линий связи с подключёнными к ним громкоговорителями, предназначенная для передачи сообщений, объявлений, вещательных программ и т. п. местного характера. Заводское р. Школьное р. Вокзальное р. Р. школы. Объявить что-л. по р. Слышишь, по р. объявляют, что поезд из Владивостока задерживается на двадцать минут.
3.0. Устройство, аппарат для приёма звуковых вещательных передач, а ткж. звуки, издаваемые таким аппаратом, транслируемые им передачи. Син. радиоприёмник, приёмник.
Звуки (шум …) радио. Провести куда-л. … радио. См. ткж. приёмник 2.1. □ Не забудь взять на дачу какое-нибудь маленькое радио, надо же хотя бы прогноз погоды знать. Радио работает от сети. Приглуши радио, кажется, в дверь звонили.
Сарафа́нное ра́дио шутл., ирон. – передача какой-л. информации устно, от человека к человеку, обычно от женщины к женщине (употр., когда речь идёт о какой-л. недостоверной информации, слухах, сплетнях).
|| Морф. ра́дио. Дер. сущ. радио|веща́ние ср. – , радио|гра́мма ж. – , радио|приёмник (См.), радио|переда́ча ж. – , радио|програ́мма ж. – , ради́ст м. – , радио|те́хника ж. – , радио|трансля́ция ж. – ; прил. радио|веща́|тельн(ый) – ; глаг. радио|фици́рова(ть) сов. и несов. – , рад|и́рова(ть) сов. и несов. – ; форм. радио… (напр., радиоастрономия, радиоволна, радиодеталь, радиоинтервью, радиомачта, радионавигация, радиоразведка, радиосообщение, радиостанция …) – . Этим. << лат. radiāre – ‘излучать, испускать лучи’.
ВСЛЕДСТВИЕ ТОГО́ <,> ЧТО , сз. прич., книжн. и офиц.
● 1.0. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается непосредственная причина того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине главной или предшествовать ей; элемент «вследствие того» может подчёркиваться такими словами, как «только», «лишь», «ещё и», «как раз», «именно», «будто бы», «якобы», «прежде всего», «наверное», «вероятно», «очевидно», «может быть» и нек. др.). Син. потому́ что, <потому́ как прост.>, та́к как, поско́льку, и́бо, ведь1, <оттого́ что, по причине того́ что книжн., по той причи́не что книжн.>, в связи с те́м что употр. чаще, ввиду того́ что употр. реже, из-за того́ что, благодаря тому́ что, <в силу того́ что книжн. и офиц.>. Выступление не состоялось вследствие того, что артисты из-за непогоды не смогли вылететь из Москвы. Все мы – вследствие того что страна переживает трудные времена – очень устали. ● 1.1. Употр. в начале ответа на вопрос, содержащий сочетание «вследствие чего». Син. . Как вы думаете, вследствие чего эксперимент не подтвердил расчёты? – Очевидно, вследствие того, что не выдержаны условия эксперимента. || Морф. в=след=ствиj=е т=ого́ чт=о. Дер. От предл. всле́дствие (См.), мест. тот (См.) и сз. что2 (См.).
1.0. Употр. при указании на человека, предмет, явление, в интересах к-рых что-л. делается. Син. для, в интере́сах, во и́мя.
Сделать что-л. (жить несов. …) ради ребёнка … См. ткж. для 1.2. □ Ради её счастья я готов на всё.
2.0. Употр. при указании на явление, предмет, к-рые выступают в качестве очень важной, желанной цели какого-л. действия. Син. для, из-за, во и́мя.
Сделать что-л. (пойти сов. на что-л …) ради общего блага (денег …). См. ткж. для 2.0. □ Ради денег он готов на всё.
2.0.1. разг., может стоять после сущ. Употр. при указании на явление, формирование к-рого выступает в качестве непосредственной цели действия. Син. для.
□ Он сказал это просто так, шутки ради.
3.0. Употр. при указании на событие, обстоятельство и т. п., уважение к к-рым, святость к-рых и т. п. является причиной какого-л. действия. Син. во и́мя, в честь.
□ Я согласилась сделать это только ради нашей старой дружбы. Хотя бы ради праздника перестаньте ругаться! Ради высокой цели человек способен на многое.
Ра́ди кра́сного словца́ – см. кра́сный1.
|| Морф. ра́ди. Дер. сз. ради того́ чтобы (См.); част. ради Бо́га (См.), ра́ди всего́ свято́го – , Христа ра́ди разг. – . Этим. ← праслав. *radi << и.-е. корень *rē- / *rō- – ‘сплачивать; подходить; быть впору’ (тот же, что в слове «радеть» – ‘усердно заниматься чем-л., стремясь достичь чего-л. для пользы кого-чего-л.’).