ОБВА́ЛИВАТЬ и ВАЛЯ́ТЬ, несов. (сов. обваля́ть), что в чем. Покрывать (покрыть) что-л. чем-л. сыпучим, катая, поворачивая с боку на бок [impf. to roll (in), upset (and smear all over)]. Нужно почистить рыбу, обвалять ее в толченых сухарях и жарить до появления золотистой корочки. Кусочки кабачка перед жареньем обычно обваливают в муке.
ОЦЕ́НИВАТЬ, несов. (сов. оцени́ть), кого-что. Определять (определить) значение, характер, роль и т.п. кого-, чего-л.; составить представление, суждение [impf. to judge, assess, form an opinion or judgement (about); * to weigh up]. Не хотелось оценивать эту работу известного художника поспешно, традиционно как хорошую — она казалась загадочной, противоречивой. Трудно было оценить новобранца с первого взгляда, хотя выглядел внушительно.
ОТМЕЧА́ТЬ, несов. (сов. отме́тить), что. Заниматься устройством празднества, торжества в честь чего-л., в ознаменование чего-л. (юбилея, праздника, окончания работ, учебы и т.п.), участвовать в празднике; cин. праздновать [impf. coll. to celebrate, mark by cele-bration]. Вся Россия в 1999 году отмечает двухсотлетний юбилей А. С. Пушкина. Город готовится отметить свой юбилей.
ВЫМЕ́НИВАТЬ, несов. (сов. вы́менять), что. Получать (получить) что-л. в обмен на что-л. эквивалентное [impf. to barter (for), exchange (for, with), receive in exchange]. Выменивали после войны все: платье на продукты, дрова на спички, швейную машинку на часы. Жилось тяжело, голодно; мать за ведро картошки выменяла у кого-то три-четыре литра керосина, чтобы жарить и греться.
ОЦЕ́НИВАТЬ, несов. (сов. оцени́ть), что. Определять (определить) стоимость чего-л. в денежных или других эквивалентах или единицах [impf. to estimate (at), judge to be (worth), value (at); to fix a price (for)]. Оценивать найденные драгоценности пригласили сотрудника местного музея. Приехала комиссия из специалистов, оценила дом, назначила день продажи.
ОБЛИВА́ТЬ, несов. (сов. обли́ть), кого-что чем и безл. Покрывать (покрыть) что-л., обильно выступая на чем-л. (о поте, слезах, росе и т.п.) [impf. to be bathed (in sweat); to melt (into tears); to appear, fall, form, condense on a (cold) surface (of dew and small drops of water)]. Слезы обливали лицо Ирины. Елену облило жарким потом: "Илья, Илья! Он жив!".
ОБЛИВА́ТЬ, несов. (сов. обли́ть), кого-что чем. Окатывать (окатить) что-л. водой или какой-л. др. жидкостью сразу, со всех сторон; cин. обдавать, обкатывать [impf. to pour (over), sluice (over), shower (with), sponge (down, over); to spill (over); to douche, make a shower-bath]. Мальчики резвились, обливали друг друга водой, веселясь и озорничая. Шоферы облили солому бензином, подожгли и сидели вокруг огня кружком.
ОЦЕ́НИВАТЬ и ЦЕНИ́ТЬ, несов. (сов. оцени́ть), кого-что. Определять (определить) качества кого-, чего-л. как положительные; признать достоинства, ценность кого-, чего-л. [impf. to appreciate, esteem, appraise, admire and respect (a person) greatly; to have (a positive) opinion (of)]. Его оценивали на работе как умного, энергичного сотрудника. Чем измерить, как оценить эту бесконечную, всепоглощающую любовь матери? Публика восторженно оценила новые полотна художника.
ОТМЕЧА́ТЬ, несов. (сов. отме́тить), что и с прид. изъясн. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением, слухом, внутренним чувством, особо обращая внимание на кого-, что-л.; cин. замечать [impf. to mark, note (in mind); to notice; * to bear something in mind]. Сам того не желая, он отмечал ее румяное лицо, пушистые ресницы. Руки у Наташки узкие и нежные — это Андрюха отметил еще в первый свой день в цехе.