ПЕ́РВ|ОЕ2, -ого, ср., нд., <IV а>.
Жидкое обеденное блюдо (суп, щи, борщ, бульон и т. д.), к-рое едят обычно после закуски и перед вторым, а ткж. такое блюдо вместе с ёмкостью, в к-рой оно находится. Ср. второ́е2, тре́тье2, заку́ска.
Острое (пресное, пересоленное, недосоленное, горячее, холодное, остывшее, [не]вкусное, постное …) первое. Порция (приготовление, добавка …) первого. Хлеб (сметана, приправы …) к первому. Тарелка (кастрюля …) с первым. Готовить (варить, приправить чем-л., посолить, пересолить, есть, принести, поставить на стол, разлить [по тарелкам], предложить кому-л., заказать …) первое. Поесть сов. … первого; съесть … сколько-л. (напр., немного …) первого. Обедать (кто-л. не может …) без первого. Не притронуться … к первому. Приготовить что-л. (взять что-л., заказать что-л., подать что-л., съесть что-л. …) на первое. Отказаться … от первого. Первое [уже] готово (разогревается, варится где-л., [не] понравилось кому-л. …). □ Что у нас сегодня на первое? – Картофельный суп. Есть первое полезно для желудка. Можно нести первое, с закусками гости уже закончили.
|| Морф. пе́рв-ое. Дер. От числ. пе́рвый1 (См.).
ПЕРЕВО́Д, -а, м., нд., I а.
● 1.0. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 1.0., т. е. оказание помощи кому-чему-л. при прохождении через какое-л. пространство посредством поддерживания, ведения. П. детей через улицу. П. группы на другую сторону реки. ● 1.1. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 1.1., т. е. оказание помощи кому-чему-л. при прохождении где-л., через что-л. посредством сопровождения в пути в качестве проводника. П. туристов через горный перевал. П. кого-л. через границу. ● 1.2. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 1.2., т. е. изменение местонахождения транспортного средства, выполняемое в процессе управления этим средством. П. космического корабля на более низкую орбиту. П. поезда на другой путь. ● 1.3. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 1.3., т. е. перемещение объекта борьбы в некоторых спортивных играх из одного места в другое, выполняемое броском, ударом и т. п. П. мяча на другую половину поля. ● 1.4. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 1.4., т. е. изменение положения чего-л. (рычага, приспособления и т. п.) с целью регулировки, включения и т. п. П. стрелок часов на час назад. П. рычага в верхнее положение. ● 2.0. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 2.0., т. е. изменение местонахождения кого-чего-л., перемещение его на другое место жительства, пребывания. П. больного из реанимации в обычную палату. П. предприятия за город. Добиваться перевода вредных производств из районов жилой застройки. ● 2.1. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 2.1., т. е. перемещение кого-л. на другое место работы, службы, учёбы, назначение кого-л. на другую должность, изменение чьего-л. рода занятий, а ткж. действие по знач. глаг. перевести́сь, переводи́ться, т. е. изменение своего места работы, службы, рода занятий. П. кого-л. на должность инженера. П. лаборанта в секретари. Добиваться перевода куда-л. Просить о переводе на более лёгкую работу. Приказ о его переводе в филиал института уже подписан. ● 2.2. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 2.2., т. е. разрешение на продолжение обучения в следующем классе, на следующем курсе. П. студента на следующий курс. У вашего сына будут проблемы с переводом в девятый класс, у него плохие отметки по математике и истории. ● 2.3. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 2.3., т. е. изменение условий существования, действий и т. п. кого-чего-л., предпринимаемое кем-чем-л. имеющим соответствующие полномочия, соответствующую возможность. П. предприятия на шестичасовой рабочий день. П. коня с рыси на шаг. П. больного на постельный режим. ● 3.0. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 3.0., т. е. изменение кем-л. направления взгляда, сосредоточение взгляда на другом объекте. П. глаз на соседа. Быстрый п. взгляда на её лицо – и всё стало понятно. ● 3.1. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 3.1., т. е. изменение темы разговора, беседы, повествования и т. п. на другую. Вежливый п. разговора с острой темы на нейтральную. ● 4.0. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 4.0., т. е. официальная пере- дача кому-чему-л. права на владение, распоряжение каким-л. имуществом. П. квартиры на детей. П. банковского вклада на кого-л. Заверить п. имущества на сына у нотариуса.
5.0. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 5.0., т. е. совершение передачи, пересылки и т. п. денег (по почте, телеграфу или через банк); денежная сумма, отправляемая кому-чему-л. по почте, телеграфу, реже через банк, а ткж. почтовое извещение о прибытии такой денежной суммы.
Денежный (почтовый, телеграфный, банковский, срочный, [не]большой, крупный, долгожданный, неожиданный, анонимный, мой …) перевод [чего-л.]; частые (регулярные, ежемесячные …) переводы [чего-л.]. Перевод денег (какой-л. суммы, скольких-л. сотен рублей, гонорара …); перевод отца (издательства …). Перевод [чего-л.] дочери (отцу …). Перевод [чего-л.] почтой (телеграфом …). Перевод без обратного адреса … Перевод на чьё-л. имя (на чей-л. адрес, на чей-л. текущий счёт, на сберкнижку …). Перевод от родителей (от издателя …). Перевод чего-л. по почте (по телеграфу …). Перевод с уведомлением … Перевод [чего-л.] через какую-л. систему … Перевод [чего-л.] куда-л. (напр., в Москву, на Дальний Восток, домой, туда …). Перевод [чего-л.] откуда-л. (напр., из Москвы, из дома, с Дальнего Востока, оттуда …). Отправитель офиц. (получатель офиц., величина, бланк …) перевода; приём (выдача …) переводов. Извещение … о переводе. Отправить (получить, ждать несов., принять, принести кому-л., выдать кому-л. …) перевод. Ждать несов. … перевода. Отправить что-л. … [каким-л.] переводом. Пойти на почту … за переводом. Перевод пришёл кому-л. (оказался кстати …). □ Обычно я отправляю деньги родителям почтовым переводом, но в этот раз решил попробовать перевести их через банк. Многие иногородние студенты не ограничиваются переводами от родителей и подрабатывают сами.
6.0. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 6.0., т. е. выражение, передача чего-л. средствами другого языка зд. ед.; что-л. выраженное, переданное средствами другого языка, а ткж. текст, литературное, научное и т. п. произведение, созданные средствами другого языка на основе оригинального источника.
[Не]правильный ([не]точный, [не]адекватный книжн., приблизительный, дословный, пословный, буквальный, подстрочный, вольный, свободный, обратный, письменный, устный, синхронный, закадровый, художественный, стихотворный, прозаический, технический, научный, [не]плохой, хороший, блестящий, посредственный, слабый, беспомощный, [не]квалифицированный, тонкий, известный, лучший, авторизованный, канонический, официальный, [обще]принятый, первый, последний, новый, машинный, русский, ваш …) перевод. Перевод какой-л. фразы (какого-л. выражения, какого-л. слова, какого-л. текста, инструкции, стихов, прозы, какой-л. книги, «Войны и мира», какого-л. фильма, Сервантеса …); перевод какого-л. студента (Курочкина …). Перевод чего-л. без словаря, со словарём. Перевод чего-л. для какого-л. сборника (для какого-л. издательства …); перевод чего-л. для экзамена … Перевод по подстрочнику. Перевод с какого-л. языка (напр., с русского языка, с английского, с хинди …) на какой-л. язык (напр., на русский язык, на английский, на хинди …). Перевод с листа (с подстрочника …). Перевод с помощью словаря, без помощи словаря. Процесс (достоинства, недостатки, неточности, погрешности, трудность, необходимость, автор, искусство, навыки, какой-л. вариант …) перевода; сборник (библиотека …) переводов. Понимание чего-л. … без перевода. Ошибка ([не]точность, погрешность …) в переводе [чего-л.]; стихотворение (статья, роман …) в чьём-л. переводе. Отрывок (текст …) для перевода. Награда … за [какой-л.] перевод чего-л. Недоразумение (казус книжн. …) из-за какого-л. перевода. Требования … к [какому-л.] переводу. Сделать (написать, подготовить, уточнить, сверить с чем-л., сравнить с чем-л., сличить с чем-л., исправить, переделать, доработать, переработать, редактировать, напечатать, издать, прочитать, заказать …) перевод чего-л., какой-л. или чей-л.; знать (забыть, запомнить, выучить, предложить …) перевод чего-л. Что-л. не поддаётся … переводу. Понимать кого-что-л. (читать кого-что-л. …) без перевода. Нуждаться несов. (читать что-л., знать что-л. …) в переводе; исправить что-л. (изменить что-л., улучшить что-л., передать что-л., сохранить что-л. …) в [каком-л.] переводе. Выбрать что-л. (предложить что-л. кому-л. …) для перевода. Сесть (взяться …) за перевод чего-л. Дать согласие … на перевод чего-л.; отдать что-л. кому-л. … на перевод. Работать несов. … над переводом кого-чего-л. Понять что-л. … по переводу. Что-л. исчезло … при переводе. [Какой-л. или чей-л.] перевод отличается зд. несов. чем-л. (отражает что-л., страдает зд. несов. чем-л., передаёт что-л., [не] соответствует несов. оригиналу, сохранил прелесть оригинала, далёк от оригинального текста, не получается у кого-л., удался кому-л., занял сколько-л. времени …). □ Спектакль идёт в сопровождении синхронного перевода. Перевод этой книги занял у меня почти полгода. Беранже я знаю в блестящем переводе В. С. Курочкина. На вече-ре поэт читал свои переводы стихов Г. Лорки. ● 6.1. зд. ед. Передача текста, речи средствами другого языка как отдельная область деятельности, а ткж. эта область деятельности как учебный предмет. Теория перевода. Заниматься переводом. Завтра у нас будет зачёт по письменному переводу. ● 6.2. зд. ед. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 6.1., т. е. передача, выражение чего-л. в других знаках, в других величинах. П. рублей в евро. П. дюймов в сантиметры. ● 7.0. зд. ед. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 7.0., т. е. перенесение на что-л. какого-л. изображения и перевести́сь, переводи́ться, т. е. появление какого-л. изображения в результате его перенесения на какую-л. поверхность. П. узора на ткань. П. картинки в тетрадь. ● 8.0. разг., зд. ед. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 8.0., т. е. полное уничтожение кого-чего-л., а ткж. действие по знач. глаг. перевести́сь, переводи́ться, т. е. установление такого состояния где-л., к-рое характеризуется полным уничтожением, исчезновением кого-чего-л. Син. <истребле́ние>. П. всех зверей в лесу. ● 8.1. разг., зд. ед. Действие по знач. глаг. перевести́, переводи́ть 8.1., т. е. расходование, растрата чего-л., обычно без всякой пользы. П. денег на пустяки. Постарайся избегать ненужного перевода материалов.
|| Морф. пере=во́д- . Дер. уменьш.-уничиж. перево́д|ец м., с оттенком книжн. (к знач. 5.0., 6.0.), сущ. перево́д|чик (См.); прил. перевод|н(о́й) / перево́д|н(ый) – . От глаг. переводи́ть (См.).
ПЕРРО́Н [р], -а, м., нд., I а.
● Удлинённая площадка, возвышение вдоль пути на железнодорожной станции для посадки и высадки пассажиров, погрузки и выгрузки багажа. Ср. платфо́рма. Плакат над перроном. Идти вдоль перрона. На перроне в ожидании поезда стояли пассажиры. Поезд отошёл от перрона. Мы забросили сумки на верхнюю полку и вышли на п. покурить. Когда поезд остановился, я сошёл на п. и тут же оказался в объятиях друзей. || Морф. перро́н- . Дер. уменьш. перро́н|чик м., разг.; прил. перро́н|н(ый) – . Этим. << фр. perron – ‘крыльцо; подъезд’ << pierre – ‘камень’ ← лат. pētra ← греч. petros.
ПИРО́Г, пирог|а́, м., нд., I в.
1.0. Значительное по размеру мягкое печёное изделие разной формы из раскатанного теста с какой-л. начинкой. Ср. пирожо́к.
Яблочный (вишнёвый, черничный, ореховый, картофельный, луковый, мясной, сырный, сладкий, ароматный, праздничный, именинный, домашний, чей-л. фирменный, открытый, закрытый, слоёный, румяный, свежий, пышный, засохший, бабушкин, [не]вкусный, замечательный, чей-л. любимый, круглый, небольшой, огромный …) пирог. Пирог какого-л. (напр., собственного …) приготовления (какого-л. размера …). Пирог из какого-л. (напр., дрожжевого …) теста … Пирог с какой-л. начинкой (с яблоками, с вишней, с черникой, с изюмом, с орехами, с вареньем, с повидлом, с капустой, с картошкой, с луком, с мясом, с грибами, с сыром, с рыбой, с вязигой …). Начинка (вкус, кусок, рецепт …) пирога. Начинка (тесто, блюдо …) для пирога. Противень … с пирогом. Печь (обмазать чем-л., обсыпать чем-л., украсить чем-л., пропитать чем-л., посадить в духовку, поставить в духовку, вынуть из духовки, снять с противня, положить на что-л., поставить на стол, разрезать, попробовать, есть, хвалить …) пирог. Отрезать кому-л. (дать кому-л., предложить кому-л., попробовать, отведать разг. …) пирога. Угощать кого-л. … пирогом; встречать кого-л. (накормить кого-л. …) пирогами. Отказаться … от пирога. Пить чай … с пирогом. Пирог готовиться как-л. (печётся как-л., готов, [не] получился, получился каким-л., вышел каким-л., подгорел …). □ К приходу гостей хозяйка испекла вкуснейший мясной пирог. У них в доме всегда пироги на столе. Что-что, а уж пироги-то печь она мастерица. ● 1.0.1. Тесто, приготовленное для такого изделия. Поставить пироги. П. ещё не подошёл. ● 1.0.2. Встреча, застолье с угощением такими печёными изделиями. Пригласить кого-л. на пироги. ● 1.1. перен. О чём-л. ценном в материальном отношении как источнике наживы. Делёж земельного пирога. Пристроиться к общественному пирогу.
Жи́рный пиро́г – о наиболее выгодной, прибыльной части какого-л. разделяемого целого. □ Когда делили наследство отца, ему достался самый жирный пирог: четырёхзвёздочная гостиница в центре города. [Вот] таки́е пироги́ / таки́е [вот] пироги́ разг.; [вот] таки́е пироги́ с котя́тами / таки́е [вот] пироги́ с котя́тами прост. – вот как обстоят дела, вот какова ситуация (говорится либо при подведении итогов рассказу о чём-л. обычно сложном, малоприятном, грустном и т. п., либо для заполнения паузы в разговоре). Ешь пиро́г с гриба́ми, а (да) язы́к держи́ за зуба́ми – см. есть1. Не красна́ изба́ угла́ми, а красна́ пирога́ми – см. изба́. Лу́чше хлеб с водо́й, чем пиро́г с бедо́й – см. хлеб.
◒ Беда́, коль пироги́ начнёт печи́ сапо́жник, | А сапоги́ тача́ть пиро́жник – см. беда́2.
|| Морф. пиро́г- . Дер. сущ. пиро́ж|ник м. – , пирож|о́к (См.); прил. пирог|о́в(ый) (к знач. 1.0.), пиро́ж|н(ый) (к знач. 1.0.). Этим. << др.-русск. пирогъ – ‘обрядовый пшеничный хлеб’ << праслав. *pyro – ‘пшеничный хлеб’<< и.-е. основа *pūro- – ‘пшеница’.
● 1.0. Длинная неширокая полоса кожи или другого плотного материала, употребляемая для разных целей (обычно для привязывания, закрепления и т. п. чего-л.), а ткж. такая полоса как часть какого-л. снаряжения. Кожаный р. Ружейный р. Подбородный р. оголовья. Подгрудный р. (в сбруе). Р. кнута. Ремни портупеи. Р. для правки опасных бритв. Гитара на ремне. Сумка с длинным ремнём. Стянуть чемодан ремнём. ● 1.1. тех. Длинная замкнутая в кольцо лента из какого-л. плотного, прочного материала, к-рая служит для передачи энергии между двумя и более шкивами в передаточном механизме. Приводной р. Р. генератора. У швейной машины вытянулся р. ● 1.2. зд. мн. Две соединённые перемычкой полоски кожи, плотной, прочной ткани или какого-л. другого материала с пряжками и ручкой для увязывания и переноски ручного багажа. Постельные принадлежности можно перенести в ремнях.
2.0. Предмет одежды (чаще мужской) – пояс из кожи или какого-л. другого плотного материала, обычно с пряжкой. Ср. по́яс.
Мужской (женский, брючный, поясной, солдатский, матросский, офицерский, кожаный, лаковый, плетёный, тиснёный, наборный, тканый, чёрный, широкий, узкий, модный …) ремень. Ремень брата (Петра …). Ремень из какой-л. (напр., натуральной, тиснёной …) кожи … Ремень с [какой-л.] пряжкой (со стразами, с блёстками …). Пряжка (длина, ширина …) ремня. Носить несов. (надеть, продеть в брюки, застегнуть, затянуть, ослабить, снять …) ремень. Подпоясать пальто (подпоясаться, затянуться …) ремнём. Заправить что-л. … под ремень. Ремень давит несов. (мешает …). □ Мужской ремень подбирают обычно под цвет обуви. Этот ремень не для твоих брюк – слишком широкий. ● 2.1. зд. ед. Такой предмет как орудие наказания, порки ребёнка, обычно мальчика, а ткж. разг. порка таким предметом. Порка ремнём. Бояться ремня. Дать кому-л. ремня. Отведать ремня. Пороть кого-л. ремнём. Отстегать кого-л. ремнём. ● 3.0. зд. ед. Полоса вдоль спины животного, выделяющаяся своей окраской. Его собаку вы сразу узнаете, у неё по спине идёт такой тёмный, почти чёрный р.
Реме́нь безопа́сности – устройство, состоящее из замка с автоматической блокировкой, лямок и деталей крепления, к-рое обеспечивает удержание пассажира или водителя транспортного средства (прежде всего автомобиля) на месте в случае аварии или внезапной остановки. Привязны́е ремни́ – то же, что ремни безопасности (употр. обычно применительно к страховочным ремням в самолёте). Реме́нь пла́чет по ком-л. / по кому-л. – см. пла́кать.
|| Морф. реме́нь-Ø. Дер. уменьш. ремеш|о́к м. (к знач. 1.0., 1.1.); прил. реме́н|н(ый) / устар. ремён|н(ый) – . Этим. << праслав. *remy, род. *remene – ‘ремень ярма, яремный ремень’ < ?