ЗАРЯ́Д, -а, м. Определенное количество взрывчатого вещества, необходимое для взрыва, выстрела и содержащееся в соответствующем устройстве, в специальном вместилище (патроне, снаряде). «Забил заряд я в пушку туго и думал: угощу я друга!» — читал Николай, изображая жестами русского солдата, готовящегося к бою.
ЗАРО́К, -а, м. То же, что клятва. Он дал зарок на всю жизнь больше не курить.
ЗАЧЁТ, -а, м. Отметка, удостоверяющая прохождение студентом высшего или среднего специального учебного заведения испытания (зачета), имеющего целью проверку полученных на семинарских и практических занятиях знаний, навыков учащихся. Не все первокурсники-филологи получили зачет по латинскому языку с первого раза.
ЗАЧЁТ, -а, м. Форма испытания, проверки полученных на семинарских и практических занятиях знаний и навыков учащихся высших и средних специальных учебных заведений, заключающаяся в выполнении учащимися практических заданий, иногда — изложении теоретического вопроса. Около дверей кафедры толпились студенты, не сдавшие зачет по латинскому языку.
ВАРИ́ТЬ, несов. (сов. свари́ть), что. Приготовлять (приготовить) пищу, питье кипячением [impf. to cook, prepare food (in a pot with water) for eating by using heat; to boil, cook in a pot with boiling water; to simmer, cook gently in liquid at or just below boiling point; (of wine) to mull; (of beer) to brew]. Вечером рыбаки варили уху. На костре они сварили запашистую пшенную кашу с тушенкой и принялись ужинать.
ЖА́РИТЬ, несов. (сов. зажа́рить и изжа́рить), что. Приготовлять (приготовить) какую-л. пищу (обычно мясо, картофель) на вертеле, противне, сковороде под действием жара снизу, без воды, дав пригореть или сильно зарумяниться, доведя до готовности к употреблению [impf. to roast, cook (esp. meat) by dry heat; to fry, cook food in hot fat or oil; to toast, make (bread, cheese, etc.) brown by placing it close to heat; to grill, broil, cook under or over direct heat]. Сначала жарят лук и морковь до золотистого цвета, а потом кладут мясо. Веселье было славным: зажарили молодого барашка, открыли бочонок с вином.
ЖА́РИТЬ, несов. Разг. Проявляя функциональное состояние, воздействовать на человека сильным жаром, горячим, сильно нагретым воздухом, обжигать лучами (о солнце); син. палить, жечь, печь [impf. coll. (of the sun) to be hot, beat down, burn, scorch]. Солнце жарит нещадно.
ЖА́РИТЬ, несов., кого-что или по кому-чему. Перен. Разг.-сниж. Бить, ударять кого-, что-л. с особой силой, азартом, причиняя сильную боль, словно ожигая огнем; cин. разг. колотить, тузить; разг.-сниж. дубасить, лупить, лупцевать, молотить, утюжить [impf. fig. folk. to thrash, flog, hit hard]. Никита откидывается всем корпусом назад, удерживая натянувшийся, как струна, волосяной чумбур, а наездники жарят ошалевшую лошадь в два кнута.
ДАРИ́ТЬ, несов. (сов. подари́ть), кого-что кому. Давать (дать) кому-л. что-л. безвозмездно, в качестве подарка с целью сделать приятное кому-л., обычно в знак любви, уважения, признательности; син. одарять, преподносить [impf. to present (with, to), make a present]. Катерина Петровна всякий раз что-нибудь дарила Манюшке: то сморщенные перчатки, то страусиные перья, то черную шляпу. На день рождения Иван подарил Ольге прекрасный браслет с рубинами, хотя почему-то подарок этот ее особо не радовал.
Защита, оборона, охрана, щит, ограда, ограждение, обеспечение, предохранение, оплот, столп, твердыня, опора, заступничество, покровительство, протекция; прибежище, покров, прикрытие, сень. Защитительное сочинение — апология. Быть под эгидою (под крылом) кого. Ср. взять под свою защиту, ополчаться в защиту