КЛЕ́ИТЬ и СКЛЕ́ИВАТЬ, несов. (сов. скле́ить и прикле́ить), что. Соединять (соединить) части чего-л., скрепляя их клеем — липким затвердевающим составом, с целью изготовления какого-л. изделия или восстановления целостности предмета [impf. to stick together; to glue together, paste together]. Готовились ставить новогоднюю елку, дети клеили коробочки, вырезали звезды, рисовали. Клей очень быстро затвердевал, и мальчик не успевал склеить края пакета.
КА́ПАТЬ, несов. (сов. нака́пать и ка́пнуть), чем на что. Позволять (позволить) какой-л. жидкости каплями перемещаться (переместиться), падать (упасть) вниз на что-л., пачкая поверхность [impf. to drip (down), let fall in drops; to trickle, dribble, flow out in drops; to spill, cause to flow out accidentally]. Стеарин со свечи капал Маше на юбку, но она не замечала этого. Разливая масло по банкам, Виктор накапал себе на брюки. Школьник капнул чернилами на бумагу.
КА́ПАТЬ, несов. (сов. нака́пать), что. Перемещать (переместить) что-л. жидкое сверху вниз медленно, капля за каплей [impf. to drip (down), cause to fall in drops; to pipette, drip (a liquid) out of pipette]. Мама так разволновалась, что пришлось капать корвалол.
КУТИ́ТЬ, несов., без доп. Вести себя несерьезно, безрассудно, проводя время в больших шумных попойках, тратя неразумно, нерасчетливо деньги на удовлетворение своих прихотей; cин. разг. гулять, прожигать жизнь [impf. to carouse, drink and be noisily merry together; booze, go on booze; * to be on the spree]. В молодости друзья часто собирались вместе, пьянствовали, кутили, веселились, а теперь только вспоминали с грустью былые дни.
ЛУПИ́ТЬ, несов. (сов. отлупи́ть), кого-что чем. Разг.-сниж. Ударять (ударить) кого-, что-л. с особой силой, азартом; cин. колотить, сечь, хлестать; разг.-сниж. жарить, костылять, лупцевать, мутузить [impf. folk. to thrash, flog]. Парень неистово лупил лошаденку вожжами. Андрюха с выдохом лупил что есть силы по тугому мячу.
ГРОМИ́ТЬ, несов. (сов. разгроми́ть), что. Разрушать (разрушить) что-л. сильно, в значительной степени, разоряя и опустошая что-л.; cин. разбивать, разносить, разрушать, сокрушать, уничтожать [impf. to destroy; to demolish (of a large structure)]. Саботажники громили склады с алкогольными напитками и пустыми бутылками. Приехав в сад, мы с ужасом узнали, что у соседей разгромили великолепную оранжерею.
КРОШИ́ТЬ, несов. (сов. искроши́ть и раскроши́ть), что. Делить (разделить) что-л. на мелкие частицы, крошки, разрезая, ломая или разламывая [impf. to crumble, break into crumbs, break in very small pieces; to crush, break into a powder by pressure; to shatter, break suddenly and violently into very small pieces; to pound (up), break into small pieces violently and noisily]. Матвеев задумчиво смотрел в окно и машинально крошил кусок хлеба, который держал в руке. Для приготовления торта нужно раскрошить печенье и залить его кремом. Hервничая, мать искрошила овощи для супа слишком мелко.
ГОРЧИ́ТЬ, несов. 1 и 2 л. не употр. Источать горьковатый (неприятный едкий) привкус [impf. to taste bitter, have a bitter taste]. Если мука долго находится в герметично закрытом полиэтиленовом пакете, то она начинает горчить.
КОРМИ́ТЬСЯ, несов. (сов. прокорми́ться). Питаться, есть (съесть) что-л., добывая себе самостоятельно пищу (о человеке или животном); cин. питаться, столоваться [impf. to eat; (esp. of an animal or baby) to feed (on); to subsist (on), live (on), support one’s living (by)]. Есть такая народная мудрость: там, где кормятся двое, хватит и третьему. Это было как раз то время года, когда утки прекрасно кормятся на пруду, вылавливая мелкую рыбешку.
МО́РЩИТЬ, несов. (сов. намо́рщить и смо́рщить), что. Сдвигать (сдвинуть), собирать (собрать) кожу на лице в складки, бороздки, реагируя на боль, недомогание или выражая этим гнев, раздражение и т.п. [impf. to wrinkle (up), pucker (up), crease, distort; to purse (up) (one’s lips); to frown (one’s brow); * to knit one’s brows]. Ольга всегда улыбалась, когда он начинал сердиться и забавно морщил губы, как будто был очень обижен. Федя наморщил лоб и задумался.