ТО, соотносит. сл.
1.0. Употр. в главной части сложноподчинённого предложения для подчёркивания её соотнесённости с присоединяемой союзами «если», «раз3», «коли» и т. п. придаточной частью (придаточным условным), указывающей на условие осуществления действия, о к-ром говорится в главной части. Син. так5, тогда́ мест., сле́довательно3, ста́ло быть3, зна́чит3, Ø.
□ Если вы придёте, то мы будем очень рады. Если он захочет, то всё сделает. ● 1.0.1. Употр. в главной части сложноподчинённого предложения для подчёркивания её соотнесённости с присоединяемой союзом «если» придаточной частью (придаточным условным), указывающей на некоторый реальный факт, по отношению к к-рому содержание главной части выступает как его причина. Син. так5, Ø. Если она расплакалась, то это от смущения. ● 1.0.2. Употр. в качестве средства, присоединяющего вторую часть бессоюзного сложного предложения для подчёркивания её соотнесённости с первой частью, указывающей на условие осуществления действия, названного во второй части. Син. так5, <так и1 сз.>, Ø. Были бы мы здесь, то помогли бы тебе.
1.1. Употр. в главной части сложноподчинённого предложения для подчёркивания её соотнесённости с присоединяемой союзами «поскольку», «так как», «раз3» придаточной частью (придаточным причинным), в к-рой указывается обстоятельство, выступающее в качестве причины того, о чём говорится в главной части. Син. так5, сле́довательно3, ста́ло быть3, зна́чит3 употр. реже, Ø.
□ Поскольку он отказался, то мы взяли щенка себе. Так как мы здесь, то можно начинать. ● 1.2. Употр. в главной части сложноподчинённого предложения для подчёркивания её соотнесённости с присоединяемой союзом «как только» придаточной частью (придаточным времени), указывающей на время, ситуацию, к к-рым приурочено действие главной части. Син. Ø. Как только он придёт, то сразу скажите мне.
|| Морф. т=о. Дер. сз. что каса́ется…, то (См.). От мест. тот (См.). (Этим. << др.-русск. тъ – ‘так; а; ну так’).
ДА3, мжд.
1.0. Восклицательно-вопросительная реплика, к-рая употр. в ответ на сообщение собеседника для выражения удивления. Син. <неуже́ли2, неу́жто разг., ну да́2, да ну́2>, не мо́жет быть, что́ ты говори́шь, что́ вы говори́те, что́ ты, что́ вы, во́т что2, во́т [оно] что, во́т как2, во́т [оно] как.
□ Ты слышал, Мухин-то всё-таки решил уйти из института. – Да? И куда, если не секрет?
2.0. разг. Употр. в качестве ответа на телефонный вызов для выражения того, что говорящий готов слушать собеседника. Син. алло́, <слу́шаю>.
□ Раздался телефонный звонок. «Да», – сказал он, поднимая трубку.
3.0. разг. Употр., когда говорящий неожиданно или приложив усилие вспоминает о ком-чём-л. упущенном. Син. ах да́ употр. реже.
□ Ну, кажется, всё. Да, чуть не забыл, тебе звонила Аня, просила напомнить о билете. О чём, бишь, я говорил? Да, вспомнил.
|| Морф. да. Дер. мжд. ах да́ (См.). От част. да1 (См.).
ДОЧЬ, до́чер|и, род. мн. дочер|е́й, твор. дочерьми́ и дочеря́ми, ж., од., III ж.
1.0. Лицо женского пола по отношению к своим родителям. Ср. сын.
Замужняя … дочь. Замужество (жених, муж …) дочери. Выдавать замуж … дочь. Дочь вышла замуж (родила кого-л. …). См. ткж. сын 1.0., же́нщина 1.0. □ Недавно у него родилась вторая дочь. ● 1.1. Животное женского пола по отношению к своей матери и своему отцу. Ср. сын. Наша собака – д. чистокровной гончей. ● 2.0. высок. Лицо женского пола как типичная уроженка, жительница какой-л. страны, местности, представительница какой-л. национальности. Ср. сын. Д. степей. Д. гор. Типичная д. туманного Альбиона. ● 2.1. высок. Лицо женского пола, тесно, нерасторжимо связанное с кем-чем-л. Ср. сын. Д. своего народа. ● 2.2. книжн. Лицо женского пола, на к-ром отразились характерные черты его времени. Ср. сын. Д. своего времени. ● 3.0. обычно ед. Обозначение лица женского пола лицом духовного звания (обычно в обращении). Ср. сын. Что привело тебя сюда, д. моя?
Дочь приро́ды – о лице женского пола, к-рое отличается непосредственностью выражения своих чувств и простодушием, в поведении к-рого незаметно воздействие цивилизации. Духо́вная дочь – см. духо́вный. Крёстная дочь – лицо женского пола (обычно ребёнок), к-рое при совершении таинства крещения принимается на руки из купели женщиной, становящейся его крёстной матерью. Годи́ться в до́чери кому-л. – см. годи́ться.
|| Морф. дочь- . Дер. уменьш.-ласк. до́ч|еньк(а) ж. (к знач. 1.0.), доч|у́рк(а) ж. (к знач. 1.0.), до́ч|ушк(а) / доч|у́шк(а) ж. (к знач. 1.0.), стил. до́ч|к(а) ж., разг. (к знач. 1.0., 1.1.), сущ. дочер·е·уби́йство ср. – , дочер·е·уби́йца м. и ж. – , до́ч|к(а) ж., разг. – , па́|дчер|иц(а) ж. – ; прил. до́чер|ин разг. (к знач. 1.0.), доче́р|н(ий) – , доче́р|нин (к знач. 1.0.); глаг. у|дочер|и́(ть) сов. → удочер|я́(ть) несов. – . Этим. ← др.-русск. дочи ← праслав. *dъkti, род. dъktere ← и.-е. основа *dhug(hə)ter- << и.-е. корень ? *dheugh- – ‘доить; кормить грудью; давать молоко; притрагиваться, нажимать’ (исходное значение, возможно, или ‘та, что впоследствии может давать молоко’, или ‘грудной ребёнок женского пола’).
ОТ [ВСЕЙ] ДУШИ́, нареч.
1.0. Со всей возможной искренностью, сердечностью. Син. и́скренне, <серде́чно>.
От души желать чего-л. кому-чему-л. (благодарить кого-что-л., дарить кого-что-л., говорить что-л., жать руку кому-л., приветствовать кого-что-л. …). □ От всей души поздравляем вас с юбилеем. От души желаю вам успеха. ● 2.0. В высшей степени интенсивно и с удовольствием. От души посмеяться над кем-л. От души повеселиться.
|| Морф. от душ=и́. Дер. От предл. от (См.) и сущ. душа́ (См.).
ДО ТОГО́ <,> КАК, сз. врем. (часто в сочетании со словами «задолго», «незадолго» или с предл. «за» и сущ. временного знач.).
Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что действие главной части предшествует действию придаточной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней или находиться в середине её). Син. перед те́м как, пре́жде чем употр. реже, как2, <ра́ньше чем, пре́жде не́жели устар>. Ант. после того́ как.
□ Мы получили вашу телеграмму за день до того, как вы приехали. Задолго до того как мы с ним познакомились, я читала его рассказы. До того как стать врачом, она работала санитаркой.
|| Морф. до т=ого́ как. Дер. От предл. до (См.), мест. тот (См.) и сз. как2 (См.).
ДО ТОГО́, мест. адверб.
● 1.0. определит. В такой высокой степени, до такой высокой степени. Син. так1, насто́лько. После этого я просто перестал подходить к телефону, до того он мне надоел. Она до того увлекалась чтением, что проехала свою остановку. Там до того красиво – уезжать не хочется! ● 2.0. указат., разг. До указанного времени, перед указанным моментом. Син. до тех по́р. Впервые я узнал об этом только вчера, до того я даже предположить ничего подобного не мог. || Морф. до т=ого́. Дер. От предл. до (См.) и мест. тот (См.).
ДО ЧЕГО́, нареч., разг. (употр. в восклиц. предложениях).
В самой высокой степени. Син. о́чень, <чрезвыча́йно>, стра́шно1, <ужа́сно разг.>, как1 употр. чаще, како́й.
До чего хочется несов. (устал, любит несов. кого-что-л. …). До чего большой (красивый, сильный, дорогой …); до чего рад (счастлив …). До чего быстро (ярко, долго …). До чего больно [кому-л.] (жарко [кому-л.], скучно [кому-л.], весело [кому-чему-л.], жалко, тихо [где-л.] …). □ До чего тёплая у тебя шапка – в ней никакой мороз не страшен! До чего же ты любишь поговорить! До чего есть хочется! До чего же здесь красиво!
|| Морф. до ч=его́. Дер. От предл. до (См.) и мест. что1 (См.).
НЕ ДО, предл. с род.
Употр. при указании на явление, предмет, человека, заниматься к-рым нет возможности из-за отсутствия времени, занятости другим.
Кому-л. не до шуток (смеха, сна, развлечений, отдыха, выяснения отношений, тебя, этого …); кому-л. не до того, чтобы с придат. Совсем (совершенно …) не до кого-чего-л. □ Мне сейчас совсем не до шуток. Давай об этом поговорим в другой раз, я вижу тебе сегодня не до меня.
Не до того́ [кому-л.] разг. – у кого-л. из-за занятости чем-л. другим нет времени, возможности делать что-л., думать о чём-л. □ Надо бы разобраться с этим делом, но сейчас не до того.
|| Морф. не до. Дер. От част. не (См.) и предл. до (См.).
ДО СВИДА́НИЯ, ДО СКО́РОГО СВИДА́НИЯ, мжд.
Речевая формула прощания, к-рая употр. при расставании, не исключающем возможности новой встречи (тот, кто прощается первым, часто употр. с част. «ну»; «до скорого свидания» – если новая встреча, во-первых, предполагается, а во-вторых, предполагается через короткое время). Син. <до встре́чи>, всего́ хоро́шего (до́брого, лу́чшего, наилу́чшего), всего́3, счастли́во, <счастли́во остава́ться разг.>, пока́3, <до ско́рого разг., фам.>, бу́дь[те] здоро́в[ы], проща́й[те], приве́т2, <че́сть име́ю [кла́няться] устар., ча́о разг., фам>. Ант. здра́вствуй[те], приве́т2, до́брое у́тро, до́брый ве́чер, до́брый день.
□ Я ухожу, до свидания. – Всего хорошего. Ну, кажется, всё, до свидания. – До свидания, Аня. Ну, до скорого свидания. – Пока.
|| Морф. до [ско́р=ого] с=вид=а́ниj=а. Дер. мжд. до ско́рого разг., фам. – . От предл. до (См.), прил. ско́рый1 (См.) и сущ. свида́ние (См.).
ДН|О, -а, II а, мн. до́нь|я, -ев, II г; ср., нд.
1.0. зд. ед. Твёрдая основа, почва, грунт под стоячей или текущей водой.
Морское (речное, [не]ровное, песчаное, илистое, каменистое, покрытое чем-л., заросшее чем-л., устланное чем-л., выстланное чем-л., кафельное, чистое, грязное, твёрдое, мягкое, скользкое, вязкое, хорошее, плохое, удобное для чего-л., хорошо исследованное, глубокое, мелкое …) дно. Дно водоёма (моря, реки, озера, пруда, водохранилища, канала, бассейна, лужи, фонтана …). Дно на каком-л. участке чего-л. … Какой-л. участок (рельеф …) дна чего-л. Видеть (достать рукой, почувствовать, нащупать …) дно; изучать (очищать, выравнивать, углублять …) дно чего-л. Достичь (коснуться, достать рукой, не видно …) дна. Врезаться … в дно. Опуститься (донырнуть, дотронуться, достать рукой …) до дна. Прикоснуться рукой … к дну; идти … ко дну. Опуститься (лечь, осесть, встать, пойти, бросить что-л. …) на дно. Находиться зд. несов. (лежать несов., расти, найти что-л., обнаружить что-л., что-л. блестит несов. …) на дне. Удариться … о дно. Передвигаться (идти зд. несов., ползти несов. …) по дну. Поднять что-л. (всплыть, достать что-л. …) со дна. Дно заросло чем-л. (усыпано чем-л., устлано чем-л., выстлано чем-л., не просматривается несов., плохо просматривается несов., обнажилось, стало каким-л. …). □ Он хо- тел встать на дно, но дна под ногами не было. ● 2.0. Нижняя сторона какого углубления на земной поверхности. Д. колодца. Д. ямы. На дне оврага ещё лежал снег.
3.0. Нижняя стенка, низ какого-л. сосуда, какого-л. вместилища.
Плоское (прочное, твёрдое, мягкое, двойное, дырявое разг. …) дно. Дно стакана (банки, бутылки, сумки, кастрюли, ведра, бочки, ящика, коробки, чемодана, багажника …). Трещина … в дне. Чемодан … с каким-л. дном. Проткнуть (испачкать …) дно. Перевернуть что-л. (поставить что-л., стоять зд. несов. …) вверх дном. Положить что-л. (бросить что-л. …) на дно. Что-л. осталось (что-л. завалялось сов., разг., что-л. лежит несов. …) на дне. Достать что-л. … со дна. Дно разорвалось (прохудилось разг. …). □ Девушка порылась в чемодане и вытащила с самого дна небольшую книжку. На дне стакана оставалось ещё немного воды. ● 3.1. Нижняя часть судна, обычно с его внутренней стороны. Син. <дни́ще>. На дне шлюпки лежали какие-то мешки. ● 4.0. перен. Среда опустившихся в социальном и бытовом отношениях людей. Д. общества. Очутиться на самом дне.
Глазно́е дно – часть внутренней поверхности задней стенки глаза. Золото́е дно – об источнике огромных доходов, богатства. □ Этот бизнес оказался поистине золотым дном. Ни дна ни покры́шки кому-л. разг. – пожелание кому-л. чего-л. плохого, выражение раздражения против кого-л. Вверх дном – а) (пойти) совершенно противоположно тому, как должно быть или как было. □ С приездом Ани всё в доме пошло вверх дном; б) (всё перерыть, всё перевернуть …) в крайнем беспорядке. □ В комнате всё было перевёрнуто вверх дном: ящики стола выдвинуты, книги и вещи разбросаны по полу. До дна – а) (выпить и т. п.) всё, что есть в сосуде, ничего не оставляя в нём. □ Первый стакан он выпил до дна, а второй только пригу́бил; б) перен. полностью, без остатка. □ Исчерпать эту тему до дна, наверное, невозможно. Вы́пить (испи́ть сов.) [го́рькую (э́ту, свою́)] ча́шу до дна высок. – испытать в полной мере бедствия, лишения, страдания, связанные с чем-л. (из Библии: Исаия 51, 17). □ В начале войны отец был ранен, и ему пришлось до дна испить чашу плена. Пей до дна, пей до дна – см. пить. Идти́ ко дну (на дно) – см. идти́. Лечь (зале́чь) на дно разг. – скрыться где-л. и жить, не выдавая места своего нахождения, признаков своей деятельности. Пусти́ть (отпра́вить) на дно кого-что-л. – утопить, потопить. Доста́ть со дна морско́го (со дна мо́ря); найти́ (отыска́ть, сыска́ть зд. сов., разг.) на дне морско́м (на дне мо́ря) – достать, найти и т. п. обязательно, любыми средствами, независимо от того, где находится или скрывается нужный человек, предмет. Челове́к с двойны́м дном – см. челове́к. Настрое́ние бо́дрое, идём ко дну – см. настрое́ние.
◒ Откры́лась бе́здна звезд полна́, | Звезда́м числа́ нет, бе́здне – дна – см. откры́ться.
|| Морф. дн-о. Дер. уменьш. до́н|ц(е) ср. (к знач. 3.0.), ласк. до́н|ышк(о) ср. (к знач. 3.0.), сущ. дн|и́щ(е) ср. – , под|до́н м. – , по|до́н|ок м., разг. – ; прил. без|до́н|н(ый) – , дн·о·очисти́|тельн(ый) – , до́н|н(ый) (к знач. 1.0., 3.0.), под|до́н|н(ый) – , при|до́н|н(ый) – ; форм. …·о·дон|н(ый) (напр., глубокодонный, плоскодонный …) – . Этим. ← праслав. *dъno << и.-е. корень *dhub- – ‘опускать вниз’.