ГУБИ́ТЬ, несов. (сов. сгуби́ть), кого. Разг. Умерщвлять (умертвить) кого-л. в течение какого-л. времени, приводя к смерти, гибели (о преступниках, преступных группировках или о стихийных бедствиях); cин. убивать [impf. coll. to kill (in an accident or by means of natural processes over time); to massacre, kill (a number of people)]. Горные лавины ежегодно губили десятки людей — альпинистов, туристов и охотников. Опасный рецидивист сгубил за свою жизнь с десяток людей.
ДУШИ́ТЬ, несов. (сов. задуши́ть и удуши́ть), кого. Разг. Умерщвлять (умертвить) кого-л., насильственно останавливая, нарушая дыхание, сдавливая горло руками или специальным приспособлением (например, петлей); cин. давить [impf. to strangle, kill someone by pressing on their throat (with the hands, a rope, etc.)]. "Душить можно по-разному", — инструктировал диверсантов начальник. Женщина, которая год назад задушила своего мужа, теперь спокойно сидела перед следователем.
ДУШИ́ТЬ, несов. (сов. надуши́ть), что чем. Пропитывать (пропитать) что-л. духами, чем-л. душистым, каким-л. парфюмерным средством, смочив или опрыскав им [impf. to scent, perfume (oneself) (with)]. Ей нравилось душить носовые платки духами и ощущать едва уловимый запах лесных ландышей. Ромашов надушил свой шарф.
КУ́ТАТЬ и ОКУ́ТЫВАТЬ, несов. (сов. оку́тать), кого-что чем. Обертывать (обернуть) что-л. чем-л. плотно, со всех сторон; cин. закутывать, укутывать; ант. раскутывать [impf. (in this sense) to muffle up (in)]. На ночь больного окутывали теплым одеялом. Нянька ловко окутала ребенка теплым шерстяным платком.
СУДИ́ТЬ, несов., кого-что и без доп. Решать вопрос об оценке действий, качеств, поступков кого-л.; cин. оценивать [impf. to judge, try, act as a judge in (a law case); to referee, act as a referee for (a game), decide the result of a competition; to evaluate, judge the value or degree (of)]. Он ко всем относился ровно, судил только после основательного рассмотрения поступка. Не надо судить его мысли, он так не думает.
СУЧИ́ТЬ, несов., чем. Двигать парными частями тела попеременно взад и вперед, обычно задевая ими друг друга (о живом существе) [impf. coll. to flail, flounder (with arms or legs), wave violently but aimlessly (about)]. Она сучила худенькими кулачками перед самым лицом мужа. Жук сучил лапками, пытаясь перевернуться.
ЩАДИ́ТЬ, несов. (сов. пощади́ть), кого. Относиться (отнестись) к кому-л. бережно, с осторожностью, боясь расстроить; проявлять (проявить) заботу о комл.; син. беречь [impf. to spare, protect (from), take care (of), keep from harming]. Степан щадил свою жену и старался не рассказывать ей обо всех неприятностях, случившихся с ним на работе или с детьми в школе. О провале, о неблагоприятных отзывах о его новой книге Егору не говорили, стараясь не поранить, пощадить его не закаленную трудностями душу.
БУРИ́ТЬ и ПРОБУ́РИВАТЬ, несов. (сов. пробури́ть), что. Делая отверстия в чем-л., пробивать (пробить) грунт, горную породу, используя специальные приспособления, инструменты; cин. сверлить [impf. to bore, drill]. На окраине поселка бригада газовиков бурила скважины. Городку газовиков и нефтяников срочно был нужен колодец, поэтому для разведки воды пришлось пробурить не одну скважину.
ДУШИ́ТЬ, несов. (сов. задуши́ть и удуши́ть), что. Употр. преим. в сов. Перен. Противодействовать кому-, чему-л., обычно социально значимому (свободе, критике и т.п.), отрицательно воздействуя, подавляя, мешая росту, развитию чего-л., подобно тому, как губят, убивают живое существо, насильственно останавливая дыхание [impf. fig. to stifle, suppress, repress, prevent from developing; * to hold (something) back]. Нежелание говорить правду о происходящем, ложь в газетах, книгах, средствах массовой информации десятилетиями душили свободу в стране.
ПУШИ́ТЬ, несов. (сов. распуши́ть), что. Изменять (изменить) что-л., состоящее из пуха, перьев, шерсти и т.п., в объеме; расправляя, зрительно увеличить [impf. to fluff (out, up), make something soft appear larger by shaking or by brushing or pushing upwards; * to shake up, plump up, make (esp. bed coverings) rounded and soft by shaking]. Петух пушил перья и недовольно поглядывал на нас. Кот распушил хвост и бросился бежать от собаки.