РУЧА́ТЬСЯ, несов. (сов. поручи́ться), за кого-что. Относиться (отнестись) к кому-л. с покровительством, приняв на себя ответственность за кого-, что-л., заверив кого-л. в выполнении чего-л. [impf. to warrant, guarantee, certify; to answer (for), vouch (for)]. Можно ручаться только за тех людей, которых хорошо знаешь. Он мог поручиться за каждого работника своей фирмы.
МЧА́ТЬСЯ, несов. Двигаться в определенном направлении очень быстро; cин. бежать, лететь, нестись [impf. to rush, race, run; to tear, cruise, move excitedly with great (steady) speed; * to go at full speed; * to bowl along, move smoothly and quickly]. Поезд из Москвы в Петербург с грохотом мчался сквозь ночные леса, оглашая их громким гудком, отдававшимся далеким эхом.
ЗЛИ́ТЬСЯ, несов. (сов. разозли́ться). Перен. 1 и 2 л. не употр. Проявляя силу, движение, протекать бурно, стремительно, интенсивно, подобно человеку, проявляющему отрицательное эмоциональное состояние (о буре, ветре и т.п.); син. бушевать, неистовствовать [impf. fig. (of wind, storm, etc) to roar, rage, rave]. Школьник читал стихотворение Тютчева: "Зима недаром злится, прошла ее пора…".
ЗЛИ́ТЬСЯ, несов. (сов. обозли́ться и разозли́ться), на кого-что. Испытывать (испытать) чувство недоброжелательности, раздражения, враждебности по отношению к кому-л.; cин. сердиться (рассердиться) [impf. to be annoyed (with), be irritated, be vexed (with), be riled (by), be angry (at, with)]. Всякий раз, когда он опаздывал, она начинала злиться на него. Маленький Игорек часто приходил домой без пуговиц, но мать только укоряла его за это, но когда он пришел с оторванным от новой куртки рукавом, она разозлилась.
ЛУЧИ́ТЬСЯ, несов., чем. 1 и 2 л. не употр. Перен. Источать слабый свет, блеск, блестеть под влиянием какого-л. чувства, переживания (о глазах); cин. сверкать [impf. fig. (of feelings) to gleam, be expressed with a sudden light (in the eyes); to (ir)radiate, diffuse, denote, shine (with), twinkle (with), express (usu. a good feeling); to beam, smile brightly and happily; * to brim over (with), express a lot of (usu. a good feeling)]. Глаза Леночки лучились радостью.
ЛУЧИ́ТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Высок. Испускать лучи (узкие полоски света, исходящие от какого-л. источника света, светящегося предмета); cин. излучать, искрить, искриться [impf. lit. to beam, send out light; to radiate, send out (light) in all directions]. Ночью поезд шел с большой скоростью, и за окнами мелькали поля, лучились звезды и блестели огни деревень.
БРИ́ТЬСЯ, несов. (сов. побри́ться). Удалять (удалить) у себя щетину, волосы, срезая их до корня специальным ножом (бритвой) или каким-л. другим инструментом для бритья; cин. сбривать [impf. to shave (oneself), have a shave]. По старой привычке генерал брился только опасной бритвой, но так искусно, что не делал ни одного пореза. По тому, как посетитель благоухал лосьоном, по его свежему розовому лицу, секретарь понял, что он только что побрился.
ДЛИ́ТЬСЯ, несов. Употр. в сочет. со сл., называющими отрезки времени. Проходить, протекать в восприятии человека медленно (о времени) [impf. (of time spans) to last]. Время длилось невероятно долго; наконец пробило четыре.
РУ́ШИТЬСЯ, несов. 1 и 2 л. не употр. Перен. Прекращать существование, исчезать, гибнуть; ант. возникать, появляться [impf. fig. to be ruined, be spoilt, be destroyed, be collapsed]. Показалось, будто рушится вся земля.
УМЧА́ТЬСЯ, сов. Удалиться откуда-л. быстро, стремительно; убежать, уехать; cин. унестись [pf. to whirl (away, out), hurtle (away, from), hasten (away, from, out), rush (away, from), race (away, from), dash (away, from), move (away, from) with great speed]. Дикие козы, испугавшись шума, умчались в горы.