СНОВА́ТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях торопливо, быстро, туда и сюда, преодолевая небольшие расстояния, порой напоминая движение челнока; cин. ходить [impf. to scurry (about), dash (about), shuttle (to and fro), scuttle (about, to and fro), move (about) hastily; to fuss, bustle, be busily active]. Не слушая собеседников, встревоженный полковник сновал по кабинету.
СТЕГА́ТЬ, несов. (сов. стегну́ть), кого чем. Ударять (ударить) кого-л. чем-л. гнущимся, тонким, причиняя боль; cин. разг.-сниж. вытягивать, разг. полосовать, хлестать [impf. to lash; to knock (against)]. Женщины громко разговаривают в бане, стегают себя вениками. Дед беззлобно стегнул концом вожжей свою клячу.
СТЕГА́ТЬ, несов., кого-что. 1 и 2 л. не употр. Проявляя функциональное состояние, сильно с разлету ударять (о дожде, снеге, ветре) [impf. (of rain, snow, wind) to beat, fall heavily, lash]. Мокрый снег стегал в лицо.
СТУЧА́ТЬ, несов. (сов. постуча́ть), во что. Ударять (ударить) в дверь, окно коротким, отрывистым звуком, выражая этим просьбу впустить кого-л. куда-л. [impf. to knock, bang, tap, rap (at, on) the door]. Еще не проснувшись, Марина уже поняла, что в дверь стучали. Мать легко постучала в окошко, занавеска отдвинулась, и показалось заспанное лицо Сергея.
СТУЧА́ТЬ, несов. (сов. сту́кнуть), чем в чем и без доп. 1 и 2 л. не употр. Производить (произвести) резкие, отрывистые звуки, шумы, щелчки ударами, толчками и т.п., а также издавать такие звуки при ударе (о различных предметах) [impf. to knock, bang, produce sharp loud noises; to beat, hit; to tap, hit something lightly with a quick short blow]. Мастер стукнул молотком по кернеру и тут же принялся сверлить дыру в пластике. Гуляя по лесу, мы с сестренкой слышали, как стучит дятел.
СТУЧА́ТЬ, несов. (сов. сту́кнуть). 1 и 2 л. не употр. Издавать во время работы короткие отрывистые звуки, шумы, возникающие при столкновении различных частей, узлов, часто при неполадках (о механизмах, двигателях и т.п.); cин. тарахтеть [impf. (of mechanisms) to rattle, clatter; (of an engine or vehicle) to chug, make a low repeated knocking sound; to tap (away, on), type, make a sound of typing]. В главном цехе нашего ателье мод стучат одновременно 50 швейных машинок. У этого грузовика, стоящего в гараже, стукнул два раза двигатель и заглох совсем.
СТЕГА́ТЬ, несов. (сов. вы́стегать и простега́ть), что чем. Соединять (соединить) куски ткани и положенный между ними слой ваты, шерсти, ватина и т. д., прошив их насквозь [impf. to quilt, sew (lining material) underneath]. В странах Азии умеют стегать халаты ватой особым способом, чтобы они не были тяжелыми и в них не было жарко даже в пятидесятиградусную жару. Кира решила простегать ватином старенькую куртку сынишки, чтобы он мог в ней ходить на каток.
СТУЧА́ТЬ, несов. (сов. постуча́ть), чем по чему, обо что. Разг. Ударяя чем-л. по чему-л. несколько раз подряд, производить (произвести), издавать (издать) стук, шум [impf. coll. to tap, hit (the hand, foot, etc.) lightly against something]. Тетя Наташа шипела на Сергея и стучала костяшками своего маленького кулачка по его голове. Чтобы не сглазить кого-нибудь, суеверные люди трижды постучат по дереву.
СТИХА́ТЬ, несов. (сов. сти́хнуть). 1 и 2 л. не употр. Прекращаться (прекратиться) (о ветре, дожде и др. природных явлениях или физиологическом состоянии); ант. начинаться (начаться) [impf. (of natural elements) to abate, become less strong, decrease; to relieve, lessen pain; * to die down]. Метель не стихала всю ночь. После уколов боль стихла, стало легче дышать.
СТУ́КАТЬ, несов. (сов. сту́кнуть), кого-что чем. Употр. преим. в сов. Ударять (ударить) кого-л. чем-л., занося руку, палку или какое-л. другое орудие и опуская его с размаху на кого-, что-л., нанося удары; cин. бить, дать, колотить; разг.-сниж. влепить, двинуть, огреть, треснуть, хватить [impf. to bang, hit, strike]. Дед изредка стукал кобылу кнутовищем по спине: мол, не спи, милая, работай. Маша так стукнула бабушку кулачком в переносицу, что та охнула.