КРА́ПАТЬ, несов. Проявлять функциональное состояние, воспринимаемое человеком как движение сверху вниз, падать мелкими редкими каплями (о дожде); син. кропить, накрапывать, моросить [impf. (of rain) to drop, drip, fall in drops, spit (with rain)]. Всю ночь крапал дождь.
КРИВИ́ТЬ, несов. (сов. скриви́ть и искриви́ть), что. Изменять (изменить) форму, черты, контур чего-л., делая кривым, изогнутым, перекошенным [impf. to bend, crook, force into a curve, angle, or sloping position, away from a straight or upright position; to distort, twist (the face); * to curl one’s lip]. Лена посмотрелась в маленькое зеркальце, висевшее у двери, и обнаружила, что оно ужасно кривит лицо. Горяев скривил губы в презрительной улыбке и отвернулся. Мальчик искривил колесо велосипеда, наехав на камень.
КРЯ́КАТЬ, несов. (сов. кря́кнуть). Разг. Издавать (издать) отрывистые, глухие, горловые звуки (возможно, похожие на крики утки), обычно выражая удовольствие или досаду, возмущение, а также сопровождая ими какие-л. трудоемкие действия (о человеке) [impf. coll. (of a person) to grunt, make short deep rough sounds in the throat (esp. as a sign of surprise or dissatisfaction)]. Поймав рыбку, дед крякал, причмокивал и осторожно снимал ее с крючка. Рюкзак оказался очень тяжелым, и я от неожиданности крякнул, взвалив его на плечо.
КРЯ́КАТЬ, несов. (сов. кря́кнуть). Издавать (издать) характерный звук, крик, передаваемый звукоподражанием "кря-кря" (об утке, а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf. (of a duck) to quack]. У самого шоссе утка предупреждающе крякала, и все утиное семейство дружно пересекало опасную дорогу. Мишка подбежал к утке и крякнул так, что встревоженная птица с испугу бросилась в речку.
КУКОВА́ТЬ, несов. Издавать характерный звук, крик, передаваемый звукоподражанием "ку-ку" (о кукушке, а также о человеке, имитирующем этот крик) [impf. (of a cuckoo) to (cry) cuckoo]. Долго-долго куковала кукушка, а маленькая девочка все считала, сколько же лет она проживет.
СНОВА́ТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях торопливо, быстро, туда и сюда, преодолевая небольшие расстояния, порой напоминая движение челнока; cин. ходить [impf. to scurry (about), dash (about), shuttle (to and fro), scuttle (about, to and fro), move (about) hastily; to fuss, bustle, be busily active]. Не слушая собеседников, встревоженный полковник сновал по кабинету.
УКРЫВА́ТЬ, несов. (сов. укры́ть), кого-что чем. Покрывать (покрыть) что-л. чем-л., закрывая плотно, тщательно, со всех сторон; cин. закутывать, укутывать [impf. to cover (up)]. Сквозь дрему чувствую: меня бережно укрывают шинелью. Ирина Ивановна взяла плед и укрыла меня с нежностью, как собственную дочь.
УКРЫВА́ТЬ, несов. (сов. укры́ть), кого-что. Прятать (спрятать) кого-, что-л. где-л., в каком-л. месте, защищая и предохраняя от кого-, чего-л.; cин. скрывать, утаивать [impf. to hide, cover up; mil. to camouflage]. Людей, кухню и обоз батальона укрывали в лесу от воздушного нападения. Недалеко от села, в пещере, мы укрыли пулемет и ящики с патронами.
УПОВА́ТЬ, несов., на кого. Относиться к кому-л. с надеждой, всецело полагаясь на кого-л., возлагая исполнение, осуществление чего-л. на кого-л.; син. надеяться, полагаться, рассчитывать [impf. (rather obs.) to hope (to), set hopes (upon), put one’s trust (in)]. Устроители праздника уповали на приход знаменитого гостя, чтобы еще больше прославиться своей щедростью.
КРОПИ́ТЬ, несов. Проявлять функциональное состояние, воспринимаемое человеком как движение сверху вниз, падать мелкими каплями, покрывая поверхность водой (о дожде); син. крапать, накрапывать, моросить [impf. (of rain) to drop, drip, sprinkle]. Кропил дождь.