ЧИ́СТИТЬ и ОЧИЩА́ТЬ, несов. (сов. очи́стить и почи́стить), кого-что. Удалять (удалить) грязь, пыль и т.п. с кого-, чего-л., делая чистым [impf. to clean (up, out); to brush, dust, wipe (a surface); to vacuum]. Маленький Петя любил чистить ковер пылесосом. Перед зимой мама почистила шубу.
КАТИ́ТЬ, несов., без доп. Разг. Двигаться быстро, стремительно в определенном направлении (о средствах передвижения) или очень быстро ехать, гнать на чем-л.; cин. мчать, мчаться [impf. coll. to tear, cruise, move excitedly with great (steady) speed; * to bowl along, move smoothly and quickly; * to let something rip]. По середине дороги, не реагируя на сигналы регулировщиков, катила черная "Волга".
ГАТИ́ТЬ, несов. (сов. загати́ть), что. Спец. Делать (сделать) специальный настил из бревен, хвороста, каких-л. веток, палок и др. подручного материала через болото или любое топкое место для транспортировки людей, животных, техники [impf. to make a timber flooring, make a road (esp. of brushwood) on (marshy ground); to gravel]. Чтобы кони не вязли в болоте, топкие и зыбкие места приходилось гатить на протяжении всего перехода. К утру отряд прошел часть пути и вышел к огромному болоту, которое нужно было загатить к вечеру.
КРУТИ́ТЬ, несов., что. Приводить что-л. (снег, дождь, пыль и т.п.) в круговое хаотичное движение силой ветра, воздушных потоков, поднимая их над поверхностью чего-л. (о вьюге, метели и т.п.); cин. кружить [impf. (of wind, snowstorm, etc.) to whirl (into the air), be whirling (in the wind)]. По полю и по дороге вихрь крутил пыль. Ветер крутил вокруг нас густой белесый дым.
КРУТИ́ТЬ, несов., что. Приводить что-л. закрепленное или находящееся в руке в круговое, вращательное движение; cин. вертеть, вращать [impf. to spin, wind, wheel round; to twirl (in hands); to twist (a rope)]. Бухгалтер, не прерывая разговора, продолжал крутить ручку арифмометра. Ковбой крутил над головой лассо.
МОСТИ́ТЬ, несов. (сов. вы́мостить), что чем. Покрывать (покрыть), выстилать камнем, брусчаткой или др. твердым материалом что-л. (дорогу, улицу, площадку и т.п.) [impf. to pave (with); to lay (a floor)]. Дорогу мостили жестким булыжником. Площадь вымостили чугунными плитами.
КРУТИ́ТЬ, несов., чем. Двигать быстро какой-л. частью тела (головой, хвостом и т.п.) из стороны в сторону, обычно для выражения какого-л. отношения к кому-, чему-л. (о живых существах); cин. кивать, разг. мотать [impf. to turn (one’s head) to and fro, set a part of one’s body in continuous circular motions]. Собака дружелюбно лаяла и крутила хвостом. Щенок с недоумением крутил головой, стараясь понять, кто сказал "мяу".
СУШИ́ТЬ, несов. (сов. вы́сушить), что. Изменять (изменить) состояние предмета, удаляя влагу, сырость воздействием тепла или движения воздуха [impf. to dry (out, up, off) (wet clothes, etc.), make dry; to dry, preserve (food, hay, etc.) by removing liquid]. Соседка сушила белье, развесив его на веревке, натянутой между деревьями во дворе. Отец радовался тому, что высушил и убрал сено до дождей.
ШУТИ́ТЬ, несов. Разговаривать с кем-л., высказывать что-л. не всерьез, ради забавы, потехи, развлечения; cин. подсмеиваться, подтрунивать, подшучивать [impf. to joke, jest (at, with)]. Братья нисколько не сомневались, что отец шутит и угрозы его совсем не серьезны.
ШУТИ́ТЬ, несов. Говорить что-л. ради забавы, смеха, потехи, развлечения других [impf. to joke (about, with), jest (about, with), kid, speak unseriously, or not seriously enough]. За обеденным столом король шутил, говорил весело и больше чем обычно.