ПЫЛА́ТЬ, несов. Источать свет, поддаваясь действию огня, образуя яркое пламя [impf. to burn, blaze, flare (up)]. Костер пылает жарко.
СЫ́ПАТЬ, несов. (сов. ссы́пать), что. Заставлять (заставить) что-л. сухое и сыпучее струей перемещаться (падать, лететь) сверху вниз во что-л.; cин. высыпать, насыпать [impf. to pour, cause (a powder) to flow (out of or into a container); to spill, cause (a powder) to pour out accidentally; to strew (over, on), scatter irregularly, spread (a powder) around; to shower, pour down in showers; to powder, put powder (on); to sand, put sand (on)]. Брат сыпал зерно в мешки и носил их в сарай. Мы уже ссыпали весь хлеб в закрома.
СЫ́ПАТЬ, несов. Перен. 1 и 2 л. не употр. Проявляя функциональное состояние, воспринимаемое человеком как движение сверху вниз, идти, выпадать (о мелком, частом дожде, снеге) [impf. fig. (of fine, steady rain, snow, etc.) to fall as if through a sieve; to drizzle]. С утра сыплет мелкий холодный дождь.
ТЫ́КАТЬ, несов. (сов. ткнуть), кого-что чем или во что. Разг. Бить, ударять (ударить) кого-л. чем-л. (обычно острым длинным предметом) резким движением от себя [impf. coll. to stick (into); to poke (into); to prod (with); to jab (into), strike quickly from a short distance]. Лена часто больно тычет соседа по парте в бок своим острым локотком. Бригадир вдруг резко ткнул Ваньке кулаком в живот.
Решать, разрешать, разгадывать, отгадывать; присуждать, определять, постановлять приговор. Решать окончательно, бесповоротно. Твердо решился. Решить (сделать) задачу. Судья решил дело в мою пользу. Быстро решать = разрубать (рассечь) гордиев узел. Я надумал (задался мыслью) ехать в город. Все сообща положили отказаться. Жребий брошен; я ухожу из этого города навеки. Дост. Я поставил себе (принял) за правило, вменил себе в закон. Я взял да и пошел. Сенат мнением положил.
См. замышлять, определять