МАХА́ТЬ, несов. (сов. махну́ть), чем. Делать (сделать) движения чем-л. находящимся в руке так, чтобы этот объект отклонился от исходного положения и возвратился в него же; cин. взмахивать [impf. to brandish, wave something (esp. as a tool or a weapon); to fan (oneself), blow (cool air) with a fan]. Алеша пошел махать топориком и согрелся. Старик махнул раз-другой шляпой, но прохладнее не стало.
МАХА́ТЬ, несов. (сов. махну́ть), чем. Совершать необходимые для перемещения по воздуху движения крыльями вверх и вниз (о птицах) [impf. to flap (of bird’s wings)]. Усталая птица медленно машет крыльями. Орел последний раз махнул крыльями и скрылся за горой.
ПА́ДАТЬ, несов. (сов. пасть). Прекращать (прекратить) существование на поле боя; cин. гибнуть, погибать [impf. mil. to fall in action, be killed in action, become a casualty]. На фронте пали смертью храбрых три миллиона человек.
КОСИ́ТЬ и СКА́ШИВАТЬ, несов. (сов. скоси́ть), что. Удалять (удалить) траву, злаки и т.п. с поля, срезая их косой, косилкой и т. п. [impf. to mow; to cut (crops)]. Ярко-оранжевые комбайны на поле скашивали пшеницу. Соседи уже скосили траву на своих участках, и наш невыгодно отличается от них запущенностью, неухоженностью.
КОСИ́ТЬ, несов. (сов. скоси́ть), что на кого-что. Воспринимать (воспринять) кого-, что-л. зрением искоса, как при косоглазии — болезни глаз, при которой наблюдается неодинаковое направление зрачков [impf. to look sideways (at); to glare (at), look in an angry way]. Сын косит глазом на мать — озадачен. Петя скосил глаза в сторону учителя, подмигнул.
ДАВА́ТЬ, несов. (сов. дать), что кому. Предоставлять (предоставить) кому-л. какое-л. право, возможность для осуществления чего-л. [impf. to let (someone) do (something); to concede (a right) (to); to give, afford an opportunity (to), give a chance (to)]. В течение последних трех лет ему никак не давали отпуск, объясняя это производственной необходимостью. После долгих споров ему все-таки дали возможность защитить свой проект.
ЛОМА́ТЬ, несов. (сов. слома́ть), кого-что. Перен. Изменять (изменить) какие-л. качества очень резко, круто, значительно, будто отламывая, отделяя то, что было раньше [impf. fig. to reform, improve by changing behaviour or by removing undesirable qualities; to transform, break, change (one’s habit, character, behaviour) basically]. Петрович рассказывал, что за свою жизнь он много раз ломал себя, начиная все сначала. Отец сокрушался: "Может быть, это я и сломал его характер, делая из него человека".
СОЛИ́ТЬ, несов. (сов. посоли́ть), что. Приготовлять (приготовить), заготовлять (заготовить) что-л. съедобное впрок с солью (белым кристаллическим веществом с острым характерным вкусом), в соленом растворе или приправлять солью пищу [impf. to salt, add salt (to), put salt (on); to salt (down), preserve food with salt or in salty water; to pickle]. С детства Верочка помогала бабушке солить капусту. Она хотела посолить огурцы и отправилась на рынок за хреном, укропом и смородиновым листом.
ПА́ДАТЬ, несов. (сов. упа́сть). Двигаться (двинуться) сверху вниз к земле под действием собственной тяжести, перестав удерживаться где-л.; cин. валиться, сваливаться [impf. to fall (down)]. Сад был такой большой, что крестьяне не успевали собирать урожай, и барыня неоднократно видела, как яблоки падали с деревьев прямо на землю. Дунул ветерок, и упало на землю черное пустое гнездо.
ПА́ДАТЬ, несов. (сов. упа́сть). Двигаться (двинуться), повергаясь вниз и теряя опору; cин. валиться (на землю) [impf. to drop, fall unexpectedly and suddenly; to slip (and fall down); to collapse]. Хотя Федор и держался за стены домов, но дорога была скользкая, так что падал он постоянно. Некоторое время он стоял, хватая руками воздух, но не удержался и упал навзничь.